Стань моей судьбой. Элизабет Бойл

Читать онлайн.
Название Стань моей судьбой
Автор произведения Элизабет Бойл
Жанр Исторические любовные романы
Серия Хроники Холостяков
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-17-135381-0



Скачать книгу

вы скучаете по Лондону, – сказала Люси. Большинство мужчин, с которыми работал ее отец, жаловались на необходимость жить в Хэмпстеде, вдали от привычного клуба и аукциона «Таттерсоллз».

      – Нисколько, – ответил Клифтон. – Я считаю жизнь в Лондоне неизбежным злом. И предпочитаю провинцию.

      Искренность и честность его ответа изумила Люси. Сама она никогда не ездила в Лондон и любила тишину Хэмпстедской пустоши.

      Хуже того, она обнаружила, что у них с графом есть нечто общее.

      – Да, но вы должны скучать по светскому обществу и развлечениям, – настаивала она, не желая признавать хоть какую-то общность между ними. – Сезон ведь в полном разгаре? Конечно, удовольствия Мейфэра и все тамошние хорошенькие леди вам куда больше по вкусу, чем Герти из «Трясины и пустоши».

      Споткнувшись, он взглянул на нее сверху вниз.

      – Простите, что?

      – Герти. В «Трясине и пустоши». В гостинице, где вы и ваш брат остановились. Герти всегда с удовольствием развлекает папиных учеников. – Люси понизила голос: – Но боюсь, она стала старовата для своего дела. – Люси с удовлетворением наблюдала, как лицо графа порозовело и он изо всех сил пытался переварить услышанное.

      Скорее всего, он впервые в жизни обсуждал распутную девку из таверны с леди.

      – Я… я… иными словами, я не свел знакомства… и не буду обсуждать такую персону…

      – Герти, – подсказала она. – Ее зовут Герти. О, вам не нужно быть столь щепетильным со мной, милорд. Мне двадцать три, и я хорошо понимаю, каким ремеслом занимается Герти…

      – Смотрите под ноги, мисс Эллисон, – торопливо перебил он ее и обвел вокруг кучи, оставленной лошадью.

      О да, теперь она привела его в замешательство. И поэтому невозмутимо продолжала:

      – Уверена, что лорд Роч нашел ее весьма подходящей.

      «А я – нет…»

      – Вы могли бы подумать о возвращении в Лондон на сезон, – Люси продолжала нести чепуху, как Марианна, – чтобы найти жену.

      – Что-о?

      Она готова поклясться, что граф вздрогнул.

      Значит, граф Клифтон боится супружества. Что ж, она этим воспользуется.

      – Жену, – повторила Люси. – Графиню. Леди с хорошей родословной, чтобы снабдить вас наследником, и не одним.

      – Да, я знаю, для чего нужна жена, – ответил Клифтон.

      – Разве вас не тревожит, что вы оставите свой титул без наследника? – Сделав паузу, Люси понизила голос: – В случае, если вы не вернетесь.

      Он бросил на нее быстрый взгляд, в его глазах вспыхнул намек на раздражение.

      О, и тут она попала в цель.

      – У меня есть дядя, который наследует мне, – натянуто сказал граф.

      – Превосходно. Он женат?

      – Да.

      – Значит, разумный человек?

      Клифтон долго молчал.

      – Не особенно, – наконец ответил он.

      – Как неудачно. Но возможно, у него есть наследники с необходимыми достоинствами? – спросила она.

      – Да. Два сына. – Ответ походил на ворчание собаки, бросившейся на кость.

      Люси