Шедевры немецких классиков. Райнер Мария Рильке

Читать онлайн.
Название Шедевры немецких классиков
Автор произведения Райнер Мария Рильке
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

Singen geht mir aus,

      Willst du, da; ich fluche?

      Mu; ich doch ein Hans Dampf sein,

      Fr;r ich nicht zu Stein und Bein,

      Wenn ich l;nger bliebe?

      Liebe, das verdank ich dir,

      Winterbeulen machst du mir,

      Du vertrackte Liebe!

      Drau;en, drau;en Kalt und Graus!

      Ei, zum Teufel, guck heraus.

      Donner alle! Was ist das,

      Das vom Fenster regnet?

      Garstge Hexe, kotigna;,

      Hast mich eingesegnet.

      Regen, Hunger, Frost und Wind

      Leid ich f;r das Teufelskind,

      Werde noch gehudelt!

      Wetter auch! Ich packe mich!

      B;ser D;mon, tummle dich,

      Habe satt gedudelt!

      Drau;en, drau;en Saus und Braus!

      Fahre wohl – Ich geh nach Haus.

      ***

      Игра в жизнь

      Вам хочется в шкатулку  заглянуть?

      Здесь жизнь и мир в миниатюре

      Через мгновение увидите в натуре;

      Не стойте близко, чтобы видеть суть,

      Любовь для вас  зажжёт в театре свечи,

      А Купидон огнём осветит путь.

      Пустою сцена жизни не бывает:

      Ребёнка мать приносит на руках,

      Мальчишка прыгает, став юношей летает,

      Мужчиною становится в боях.

      Здесь каждый  счастье силою берёт,

      Но узок путь для каждого на скачке:

      Сгорают оси колесниц в горячке,

      Герой пробьётся, слабый отстаёт,

      Излишне гордый вызывает смех,

      И только умный обгоняет всех.

      А женщины теснятся у барьера,

      Стать нежной и изящною наградой

      Для победителя любая будет рада.

      Das Spiel des Lebens

      Wollt ihr in meinen Kasten sehn?

      Des Lebens Spiel, die Welt im kleinen,

      Gleich soll sic eurem Aug’ erscheinen;

      Nur m;;t ihr nicht zu nahe stehn,

      Ihr m;;t sie bei der Liebe Kerzen

      Und nur bei Amors Fackel sehn.

      Schaut her! Nie wird die B;hne leer:

      Dort bringen sie das Kind getragen,

      Der Knabe h;pft, der J;ngling st;rmt einher,

      Es k;mpft der Mann, und alles will er wagen.

      Ein jeglicher versucht sein Gl;ck.

      Doch schmal nur ist die Bahn zum Rennen:

      Der Wagen rollt, die Achsen brennen,

      Der Held dringt k;hn voran, der Schw;chling bleibt zur;ck,

      Der Stolze f;llt mit l;cherlichem Falle,

      Der Kluge ;berholt sie alle.

      Die Frauen seht ihr an den Schranken stehn,

      Mit holdem Blick, mit sch;nen H;nden

      Den Dank dem Sieger auszuspenden.

      1796

      ***

      Раздел земли

      Зевс крикнул людям:–  мир вам отдаю,

      Делите землю и в надел берите,

      Дарю в наследство собственность мою,

      Одно условие:  по –  братски разделите.

      Как оказалось всем нужна земля,

      Взялись за дело люди с интересом:

      Взял пахарь  пашню  и с травой поля,

      Охотник поспешил заняться лесом.

      Купец берёт товар и прячет в склад,

      Вино, из всех ценнейшее, Аббаты,

      Король дороги и мосты присвоить рад,

      С торговцев  подати берут солдаты.

      Всё разделили – тут пришёл поэт,

      Издалека, услышав голос вещий,

      Глядит, а для него подарка нет,

      Хозяин был уже у  каждой вещи.

      О, горе мне! Забыт один из всех,

      За что, мой Бог, наказываешь сына?

      Пав ниц, он плачет: расскажи,  в чём грех,

      Зевс, объясни в чём строгости причина.

      Поэт, не нужно ссориться со мной,

      Где был, когда делили люди землю,

      Поэт сказал: – Тогда я был с тобой.

      Другого Бога, верь мне, не приемлю.

      Был на лице твоём влюблённый взгляд,

      Небес гармония затмила всё другое,

      Был опьянён тобой – в том виноват,

      Поэтому и потерял земное.

      Что делать роздан мир, не утаю:

      Земля,