Название | Человек, который смеется / The Man Who Laughs. Уровень 4 |
---|---|
Автор произведения | Виктор Мари Гюго |
Жанр | Литература 19 века |
Серия | Легко читаем по-английски |
Издательство | Литература 19 века |
Год выпуска | 1860 |
isbn | 978-5-17-145615-3 |
8
Comprachicos – компрачикосы, скупщики детей, преступное сообщество торговцев детьми
9
tête-à-tête – наедине (фр.)
10
penal laws – уголовные кодексы
11
misshapen creature – уродец
12
got in his way – стесняла движения
13
north-wester – северо-западный ветер
14
all of a sudden – вдруг
Примечания
1
quack medicine – шарлатанские снадобья
2
now and then – порой
3
Engastrimythos – энгастримит, «говорящий животом» – чревовещатель
4
Buffon – Жорж-Луи Леклерк де Бюффон (1707–1788), французский натуралист, биолог, математик
5
Low Countries – Нидерланды
6
charged mine – заряженная мина
7
wandering gangs – бродячие шайки
8
Comprachicos – компрачикосы, скупщики детей, преступное сообщество торговцев детьми
9
tête-à-tête – наедине (фр.)
10
penal laws – уголовные кодексы
11
misshapen creature – уродец
12
got in his way – стесняла движения
13
north-wester – северо-западный ветер
14
all of a sudden – вдруг
15
aurora borealis – северное сияние
16
had just set due north – стал дуть прямо с севера
17
set all sail – поднять все паруса
18
told her beads – перебирала чётки
19
The hold is full. – Трюм полон.
20
make for land – плыть к берегу
21
at random – наугад
22
sound sleep – крепкий сон
23
at length – наконец
24
To arms! – К оружию!
25
fine language – высокий слог
26
appointment – должность
27
cork drawer of the bottles – откупорщик бутылок
28
took a foothold at court – прочно обосновался при дворе
29
merry-andrew – фигляр