Прости за любовь. Федерико Моччиа

Читать онлайн.
Название Прости за любовь
Автор произведения Федерико Моччиа
Жанр Современные любовные романы
Серия Прости за любовь
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2007
isbn 978-5-386-14145-5



Скачать книгу

ладно, сейчас расскажу, что это такое. Есть такая неаполитанская традиция. То есть в Неаполе народ с широкой душой, и когда кто-то приходит в бар, то платит за свой кофе и еще за один – для следующего, кто войдет в этот бар. То есть кофе соспезо – для того, кто не может сам себе его купить.

      – Класс, мне нравится. А если вдруг бармен сделает вид, что ничего такого не знает? Прикарманит деньги, а тому, кто не может сам заплатить, ничего не скажет?

      – Кофе соспезо основан на доверии. Я плачу за него, бармен берет деньги и тем самым обещает мне, что сделает все как надо. Но при этом надо доверять бармену. Это как на сайте продаж: я плачу и при этом уверен, что мне пришлют товар. Вот было бы здорово, если можно было бы так доверять людям в более важных вещах. А то иной раз нельзя доверять самому близкому человеку, не то что бармену…

      Ники внимательно на него смотрит. Что-то в его голосе заставляет задуматься.

      – Мне ты можешь полностью доверять.

      Алессандро улыбается:

      – Конечно, самое большее – страховку свою получу!

      – Нет, самое большее – ты испугаешься.

      – Чего?

      – Того, что тебе придется снова поверить в то, во что ты верить перестал.

      И они замолкают, погрузившись каждый в свои мысли, воспоминания, переживания. Из этого состояния их выводит громкий голос:

      – Возьмите коктейли: для вас – киви с земляникой, с лесными ягодами – для вас.

      Ники берет свой стаканчик. И, поглядывая на Алессандро, тянет коктейль через соломинку.

      – М-м-м, какой вкусный… Тебе твой нравится?

      – Очень.

      – Какой он?

      – Что значит «какой»?

      – Что там внутри?

      – А, ты должна была сказать не «какой он», а какого он вкуса. Мой коктейль из лесных ягод…

      – Мамма миа, ты еще хуже, чем моя училка по итальянскому, Бернарди. Она так же занудно прикапывается. Ты же прекрасно понял, что я имела в виду.

      – Ну это в самом деле зависит от того, что ты хотела сказать… Ты же знаешь: итальянский язык полон оттенков и интонаций. Именно поэтому его изучают во всем мире: на итальянском можно точно выразить то, что думаешь.

      – Это верно. Ладно, ты не такой, как моя Бернарди.

      – Ну слава богу.

      – Ты – хуже!

      Она продолжает тянуть коктейль через соломинку. Выпив его, громко возит соломинкой по донышку, пытаясь высосать все без остатка; на громкие звуки оборачиваются люди за столиками, Алессандро тоже насмешливо за нею наблюдает. Она достает со дна все до последнего кусочка.

      – Вот блин.

      – Ну, что еще такое?

      – Да телефон. – Она вынимает его из кармана. – Я поставила его на вибрацию. Блин, это родители.

      – Может, они просто хотят услышать твой голос.

      – Да, как же… обычные три вопроса: где ты, с кем ты, когда вернешься. Алло! Мама, это ты? Как я рада тебя слышать!

      – Где ты?

      – Я немного по центру прошлась.

      – А с кем ты?

      – Да мы с Олли. – Дернув плечиком, она кидает взгляд на Алессандро, как бы говоря: «Ну вот, теперь еще и врать приходится».

      – Ники,