Купись на мою ложь. Элизабет Кэйтр

Читать онлайн.
Название Купись на мою ложь
Автор произведения Элизабет Кэйтр
Жанр Современные любовные романы
Серия
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2021
isbn 978-5-532-92975-3



Скачать книгу

стараясь отвести взгляд, но эта девушка будто насильно приковала его к себе, и смотреть на кого-либо другого не то, что не хотелось, не представлялось возможным.

      – Поприветствуйте нашего нового коллегу-бармена – Йентани Вуда! – доносится до уха Йена голос друга.

      Взгляд Зои сталкивается с холодными нефритами, а губы сами собой растягиваются в добродушную улыбку.

      Но Йен понимает, что это всего лишь напускное дружелюбие – да, и с чего бы ей так улыбаться ему?

      Он с трудом отводит взгляд от аккуратных черт лица, продолжая наблюдать за ней периферийным зрением. Улыбка с её губ не пропадает, она хлопает вместе со всеми, принимая в штат нового коллегу, видя в нём – лишь бармена-новичка, когда как вчера – бесчувственную акулу.

      – Всем добрый вечер, – дёргает правым уголком губы Йен. – Меня зовут Йентани Вуд, но, на ближайшие три месяца в этих стенах, для вас я просто – Йен. Коротко, ясно и без прочих регалий ко мне прилипающих.

      Улыбка Зои становится коварнее, а ивовые глаза сами собой быстро закатываются. Йен усмехается, улавливая перемену в девушке.

      – Коллеги, через сорок минут открытие, так что прошу подготавливаться, занимать свои места. Ноа! – обращается Лютер к Филлипсу. – Принимай нового бармена. Обучи его по высшему разряду, – хитро улыбается Эйдан. – Начинаем!

      Он хлопает в ладоши, и рой персонала разбредается по своим углам. Зои бьёт Ноа по кулачку, и тоже растворяется за одной из дверей под заинтересованный взгляд Йена.

      «Если эти двое пара, то мой план абсолютно точно провален!»

      – Добро пожаловать в Рай! – Ноа хлопает ладонью по чёрному дереву длинной барной стойки.

      Основание градиентом переливалось холодными голубыми цветами, а на самой стойке располагалось множество стопперов13. За ней зазывающим калейдоскопом сверкали стеклянные бутылки, посылая манящие позывы в сторону разнообразных стаканов.

      – Устраивай ушки на макушку и внемли же глас богов! Бога, если быть точнее. – Филлипс живо оказывается за барной стойкой.

      – А ты скромняк, – усмехается Йен, усаживаясь на высокий барный стул тёмного цвета.

      – Это. – Ноа снова хлопает ладонью по чёрной поверхности. – Верхняя барная стойка. Здесь обслуживают гостей. Обрати внимание, «гостей», ни в коем случае не «клиентов». Здесь же отдыхает множество гостей, здесь же – пункт наблюдения за залом. Это… – Он приподнимает двумя пальцами прорезиненный коврик. – Стоппер. Нужен для того, чтобы с бокалов всякая дрянь на стойку не стекала, и мы постоянно тряпками не елозили. Проходи сюда.

      Йен поднимается с места.

      – Аккуратнее, тут ступенька, – на автомате хмыкает Ноа.

      – На кой чёрт она здесь нужна, чтобы всё поразбивать?

      – Бармены должны быть выше гостей, это что б ты знал.

      Йен переступает ступеньку, оказываясь по другую сторону баров и ночных клубов. По сторону обслуживающего персонала. Ощущения, прямо скажем, не из лучших.

      – Сразу говорю, прямо по коридору – кухня. Ребята



<p>13</p>

Стоппер – прорезиненный коврик для стаканов и стопок.