Трактат об азбуке. Дмитрий Павлушин

Читать онлайн.
Название Трактат об азбуке
Автор произведения Дмитрий Павлушин
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9785005571236



Скачать книгу

восхищение… Пример заменяемой нагрузки есть «А, со. но, же, да, напротивъ, анъ; однако, слѣдовательно; потомъ, затѣмъ; выражен. противоположности, вопросительное, заключительное ипр. … А ты как думаешь? … А случалось и такъ. Сперва погяди, а там зри. А тебе что за дѣло до него? || Межд. … А, можно счесть и за союзъ и за междометье.…». Вот ряд вариаций в русском: «А ты…?» («к» тебе обращение), «А случалось…» (в зависимости «от» случая), «А я занят…» (ответ на просьбу как «не», допуская даже усиление отрицания: «Не, я занят (то есть не свободен)…»), «А так?» («подобно» этому образу), – при этом «А» как таковое не утрачивает своего значения и выражает диалог от первого лица.

      Языковые перетоки. Русский язык более чем совершенен в логике построения и содержит глубокий потенциал развития от «собственного корня» (может и должен обходиться без слов, отличных от русского словопостроения). Языковые перетоки (скажем, «А, … || Слитно, впереди словъ, част. а, перешла къ намъ: съ греческ. означая отрицанiе, не, безъ (апатiя); съ латинск, изъ, отъ, (ab, абстракцiя), или къ (ad, апеляцiя), съ фрнц. подобiе чему (a la, ажуръ).» (В. И. Даль, 1863)) не есть расширение языковой практики. Говоря же о словах иностранных, указанных в определении к «А», последние (включая начальное «а») требуют проверки на соответствие русскому и на изменяемость их речью бытовой, но грамотной азбучной, до тех пор являясь набором звуков. К слову, на одно понятие в русском не может приходиться два и более слов.

      О допуске глухих букв. Ранее слово писалось «Слнце» (сие видно по записям старинным: на древних иконах («Пророки Соломон и Иезекииль», XVI век), в книгах (см. также печать царя Слолмона)). На полотне «Времена года» (копия) в Коломенском в записи «Сонце». По словарю В. И. Даля «Солнце, солнышко ср. … Солнце, а в нарч. славнскх. слонце, слунко и сонце, сунце,…» и «Солнце ср. юж. зап. солнце, но говорятъ: сонечко. Если это не одна перестановка буквъ, по свойству произношенья, то можно принять общiй корень для слонить, … слонце (передѣланое въ солнце)…». Кажется близким речевое «слоняться» (вероятно, под слонцем), тогда как «Слонить, … || заслонять чѣмъ. … Слоняться, … бродить,…», то видим есть слова, кои полностью произносятся. По записи в словаре В. И. Даля также видно, что он склоняется к исходному «слонце».

      «Слнце» – «слово» «люди юсъ (учат) по добру (раскрытие „люди“) наш» «Цы» (закон ведения для Аз есть Цы). Отступленье от «Цы» (чистой энергии, заложенной исходно природой в человека) есть знанье ложное.

      К слову, наши предки воспринимали солнце как источник энергии, ориентировались на объемлющее и понимали, что жизнь дается от солнца, настраивая связь (выстраивая верно свой быт под солнце и ища прочие взаимосвязи).

      Или же «молиться» – мыслете в объемлющем о люди в ином. От этого речевое «молица» (как и ряд сходных глаголов) – то есть от Цы Аз, как созвучие здоровой энергии, от понимания люди.

      О пропуске