Название | Страна вина |
---|---|
Автор произведения | Мо Янь |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | Литературные хиты: Коллекция |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 1992 |
isbn | 978-5-04-161578-9 |
58
Имеется в виду начальный этап модернизации китайского общества.
59
Образное выражение для обозначения невыполнимой задачи.
60
Роман «Страна вина» опубликован в 1993 г. и отражает немало событий конца 1980-х. Ван Мэн в 1986–1989 гг. занимал пост министра культуры.
61
«Китайская молодежь».
62
То есть терпеть трудности ради великой будущей цели; по притче о Гоу Цзяне, князе Юэ, который спал на хворосте и лизал повешенный у двери желчный пузырь, чтобы не забывать о необходимости свергнуть кабалу победившего его княжества У.
63
По преданию, так заставлял себя учиться в затворничестве легендарный стратег эпохи Троецарствия Су Цинь (380–284 до н. э.).
64
Фраза из популярной речевки цзаофаней («смутьянов») на начальном этапе «культурной революции».
65
Пример «босяцкого (хулиганского)» направления, когда в литературе «все дозволено», – творчество писателя Ван Шо (род. 1958).
66
«Записки сумасшедшего» – известный рассказ Лу Синя.
67
Цитата из Мао Цзэдуна.
68
«Люй и чун де» – досл. «рой зеленых мошек». Образ из стихотворения Бо Цзюйи (772–846) – китайского поэта династии Тан, в котором он приглашает друга выпить молодого вина.
69
То есть до образования в 1949 г. Китайской Народной Республики.
70
Строка из стихотворения Су Дунпо (1037–1101) – знаменитого китайского поэта эпохи Сун.
71
Багуацюань – один из видов китайского боевого искусства ушу.
72
Цзюсян – досл. «винный аромат»; цунь – деревня.
73
Сяо Бао – досл. «маленькое сокровище».
74
Семь Сестер – звездное скопление Плеяды (Стожары) в созвездии Тельца.
75
Имеется в виду храм, посвященный местному даосскому божеству.
76
Ли – мера длины, ок. 0,5 км.
77
Чжан – мера длины, равная 3,2 м.
78
«Toy пин сань ли сян» – досл. «аромат разносится на три ли»; вино с подобным названием – «Аромат разносится на десять ли» – подавали героям классического романа «Речные заводи».
79
«Лунные ворота» (досл. «ворота лунного света») – округлый арочный проход между двориками традиционного китайского дома.
80
Цинь – старинный китайский струнный инструмент.
81
Личная печатка – небольшая печать четырехугольной формы с вырезанным именем владельца. Используется, кроме прочего, и для скрепления документов.
82
Эпоха Сражающихся царств