Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира. Сильвана Гандольфи

Читать онлайн.
Название Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира
Автор произведения Сильвана Гандольфи
Жанр Детская проза
Серия Классика Самоката
Издательство Детская проза
Год выпуска 2001
isbn 978-5-00167-273-9



Скачать книгу

Вот и все, что осталось от Венеции. Город для меня исчез.

      Глава вторая

      Дверь открылась, и я протиснулась в крошечную прихожую, заставленную высокими резиновыми сапогами и завешенную непромокаемыми плащами.

      Бабушка обняла меня и нагнулась, подставляя мягкую щеку, благоухающую, как и дыхание, пряностями и плюмерией. Ее длинные белые волосы были собраны в змеившуюся по спине густую косу, будто из белоснежной шерсти.

      Поцеловав меня, она отодвинулась, чтобы получше рассмотреть. На лице появилось недоумение.

      – Элиза, что это у тебя за пузо?

      Я опустила глаза на джинсы. Действительно, живот заметно вздулся. Я состроила гримасу раскаяния.

      – Уже видно? Тебе-то я могу рассказать… Понимаешь, у меня неприятности… я беременна, бабушка!

      На какую-то долю секунды бабушкины зрачки расширились. Ей можно было наплести все что угодно: она всему верила.

      Но мне не хотелось, чтобы бабушка хлопнулась в обморок. Поэтому я сунула руку за пояс и принялась разворачивать изрядно помявшийся подол тонкой белой рубашки.

      – Это ночная рубашка, бабушка. Я надела ее под джинсы и теперь могу играть Офелию, не тратя время на переодевания.

      Я опустила полы рубашки поверх джинсов. Она была такая длинная, что доставала до пят.

      – Какое облегчение, что ты не ждешь ребенка в десять лет! – Бабушка нарочито громко рассмеялась. Потом добавила:

      – Теперь мы одеты одинаково.

      Действительно, ее белое платье напоминало ночную рубашку.

      – Мне нужен еще розмарин. И фиалки, – сказала я, слегка разочарованная ее фальшивым смехом. Она ни капельки не испугалась. Бабушка повернулась, пошла на кухню и вынула из синей вазы букетик полевых цветов и душистых трав.

      – Эти подойдут?

      – М-м. Отлично.

      Я прошла за ней в большую кухню. На полках среди свечек и банок с кофе и мукой поблескивало множество безделушек. На газовой плите сверкали начищенные до блеска горелки. Деревянный стол был накрыт голубой скатертью, скрывавшей въевшиеся следы от стаканов. По стенам висели календари десятилетней давности и несколько картинок: эльфы, око Хора и ангелы с громадными крыльями – творчество бабушки Эи. На окне, защищая дом от посторонних глаз, висела пожелтевшая кружевная занавеска.

      Из радио на полке доносилась тихая оперная музыка.

      Я всегда считала, что бабушкина кухня точь-в-точь как в английских коттеджах: битком набита ценными вещичками. Можно было спокойно их трогать, не действуя никому на нервы.

      Я поставила на стол пластиковую коробку:

      – Это тебе.

      – Что это?

      – Пудинг с анчоусами.

      – С выглядывающими головками рыбок, как я люблю?

      – Ага.

      – Ты сама приготовила?

      Это был риторический вопрос, потому что каждый раз без исключения я выпаливала в ответ: «Конечно, бабушка Эя. Твоя дорогая