Название | The Wedding of Mademoiselle Roquefort |
---|---|
Автор произведения | Елизавета Хейнонен |
Жанр | Классические детективы |
Серия | |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 2021 |
isbn |
Баронесса: Спасибо, дорогой.
Барон (обращаясь к мажордому): Что на завтрак, Мортимер?
Мажордом: Ваш любимый чеддер, Ваша Светлость.
Барон: Пахнет восхитительно.
Баронесса: Вы настоящий кудесник, Мортимер. Я никогда не похудею, если вы будете продолжать нас так баловать. (Буквально: «Я не могу надеяться, что когда-либо похудею».)
Мажордом (с поклоном): Всегда рад услужить Вашей Светлости.
Барон: Тебе вовсе не нужно худеть, моя дорогая. Ты красива такая, какая есть. Мышка должна быть немного полноватой в бедрах.
Баронесса: Ты такой джентльмен, Морис! Ты всегда знаешь, как меня утешить. Но я не вижу Матильду. Куда подевалась наша дочь?
Мажордом: Мадмуазель Матильда находится в своей комнате. Боюсь, она слегла с головной болью.
Баронесса: С головной болью? В день собственной свадьбы? В самый счастливый день своей жизни? Я просто не в состоянии это понять!
Барон: Возможно, она просто перенервничала, дорогая. В конце концов, не каждый день выходишь замуж.
Баронесса: Глупости! Кроме того, она же не за какого-то там уличного бродягу выходит замуж. Она выходит замуж за маркиза Камамбера, самого завидного жениха во всем Мышином королевстве! Если бы это была моя свадьба, я бы, несомненно, прыгала от радости. И уж точно не лишилась бы из-за этого аппетита.
Барон: Конечно нет, дорогая. Только не забывай, что ты уже замужем.
Между тем в комнате Матильды происходил другой разговор.
Матильда: Который час, Мари?
Мари: Десять часов, Мадмуазель.
Матильда: Десять часов… Еще каких-то восемь часов, и я стану мадам Камамбер. Как же я ненавижу это имя! Вместе с маркизом с его ухоженными усами и ужасным запахом дешевого одеколона! Я не могу думать о нем без отвращения. Но такова была воля Его Величества, и такова воля моих родителей. О Мари, я так несчастна! Лучше бы я умерла!
Мари: Пожалуйста, не говорите так, Мадмуазель. Кое-кто будет еще более несчастен, если вы умрете. Посмотрите, что я вам принесла. Ваш любимы клубничный пирог. Почему бы вам не отведать немного?
Матильда: Спасибо, Мари, но что-то мне совсем не хочется есть.
Мари: И все же я думаю, что вам следует попробовать этот пирог. Я уверена, он вам понравится.
Матильда: Понравится?
Мари: Определенно. Там ваша любимая начинка.
Матильда: Да?
Мари: Угу.
Матильда: Хорошо. Если ты настаиваешь, я съем кусочек.
Мари: Я сейчас уйду. Но я буду поблизости на случай, если я вам понадоблюсь. Я прослежу за тем, чтобы никто вас не побеспокоил.
Матильда надломила пирог, выудила из него листочек бумаги и принялась читать:
«Моя дорогая, моя любимая Матильда! Я знаю, что это безумие, писать Вам, и еще большее безумие просить Вас встретиться со мной в саду, но я действительно обезумел, потерял рассудок от отчаяния.
Я буду ждать Вас на нашем обычном месте. Пожалуйста, приходите, как только сможете. Я должен сказать Вам что-то очень важное. Максимилиан».
Матильда (закончив читать): Мари!
Мари: Я здесь, мадмуазель.
Матильда: