Название | Стелла |
---|---|
Автор произведения | Чарльз Гэвис |
Жанр | Любовно-фантастические романы |
Серия | |
Издательство | Любовно-фантастические романы |
Год выпуска | 1920 |
isbn | 978-5-532-94518-0 |
К этому времени они уже дошли до ворот, он шел рядом с ней, перекинув уздечку через руку, огромный конь шагал тихо и по-ягнячьи, и Стелла остановилась.
– Спокойной ночи,– сказала она.
Он резко остановился и посмотрел на нее, запрокинув голову, как она видела, когда он ехал к ней, его глаза пристально смотрели ей в лицо и, казалось, проникали сквозь ее опущенные глаза в ее душу.
– Спокойной ночи, – ответил он. – Подождите.
Это было слово команды, несмотря на всю его музыкальную мягкость, и Стелла, как женщина, остановилась.
– Я уезжаю, – сказал он не резко, но со спокойной прямотой. – Если вы приехали только сегодня вечером, я не смогу узнать ваше имя; прежде чем я уеду, вы скажете мне его?
Стелла улыбнулась.
– Почему нет? – сказал он, когда она заколебалась.
– Меня зовут Стелла Этеридж, я племянница мистера Этериджа.
– Стелла! – повторил он. – Стелла! Спасибо. Я этого не забуду. Меня зовут, – и он приподнял шляпу простым жестом гордого смирения, – Уиндвард, Лейчестер Уиндвард.
– Я знаю это, – сказала Стелла, и в следующий момент она могла бы снова произнести эти импульсивные слова.
– Вы знаете это! – сказал он. – И пришли сюда только сегодня вечером! Как это так?
Брови Стеллы нахмурились, темные и полные, они сошлись на ее лбу в истинно южной манере и придали ее лицу значительное красноречие; она многое бы отдала, чтобы избежать ответа.
– Как так? – спросил он, не сводя с нее глаз.
– Это очень просто, – сказала она, как будто раздосадованная колебаниями. – Я видела ваш портрет и … узнала вас.
Он улыбнулся странной улыбкой.
– Узнали меня до того, как мы встретились! Мне интересно … – он сделал паузу, и его глаза, казалось, прочитали ее мысли. – Интересно, было ли у вас предубеждение относительно того, кого вы увидели? Это справедливый вопрос?
– Очень странный, – сказала Стелла.
– Так ли это? Я не буду настаивать. Спокойной ночи! – и он приподнял шляпу.
– Спокойной ночи и до свидания, – сказала она и снова импульсивно протянула руку.
В его глазах не было удивления, что бы он ни чувствовал, когда он взял ее за руку и сжал ее.
– Нет, – сказал он, позволяя ей убрать руку. – Не до свидания. Я передумал. Я не поеду. Это всего лишь спокойной ночи, – и с улыбкой, вспыхнувшей в его глазах, он вскочил на лошадь и уехал.
Глава 3
Стелла стояла и смотрела, пока большая лошадь не скрыла своего хозяина из виду и не побежала по тропинке через луг; Стелла еще раз мельком увидела их, когда он проезжал через брод, вода поднимала серебристый дождь брызг до головы лошади; затем они исчезли в тени леса, окружавшего Уиндворд-холл.
Но она все еще стояла, погруженная в мечтательную задумчивость, ни о чем не думая, пока из сада не донесся голос ее дяди, и, вздрогнув, она побежала по дорожке и, затаив дыхание, остановилась перед ним.
На безмятежном лице старика появилось легкое выражение тревоги, которое мгновенно исчезло,