Редакция журнала "Иностранная литература"

Все книги издательства Редакция журнала "Иностранная литература"


    Журнал «Иностранная литература» №06/2023

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Александр Дэшли. Теорема тишины. Роман. Перевод с английского и послесловие Даши Сиротинской Ахмед Бузфур. Рассказы. Перевод с арабского и вступление Сарали Гинцбург Роберт Крили. Стихи. Перевод с английского и вступление Александра Стесина Миньон Эберхарт. Расследования Сюзан Дейр. Две повести. Перевод с английского Александра Авербуха Михаил Горелик. Как это делается Франц Холер. Рассказы. Переводы с немецкого. Вступление Святослава Городецкого и многое другое

    Журнал «Иностранная литература» №05/2023

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Тадевос Тоноян. Ангелы матерей. Стихи. Перевод с западноармянского и вступление Гургена Баренца Кристоф Манон. Из книги «Вечность. Песнь I». Перевод с французского Екатерины Каневской Перси Биши Шелли. Озимандия. Переводы с английского. Составление и вступление Андрея Корчевского Фрэнк Норрис. Сын шейха. Перевод с английского Константина Соловьева Анна Захарова. Человек без голоса Владимир Ильинский. All This and World War II и многое другое

    Журнал «Иностранная литература» №04/2023

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Гленуэй Вескотт. Странствующий сокол. Роман. Перевод с английского и вступление Александра Зелинского Чэнь Чуньчэн. Музыкант. Повесть. Перевод с китайского Виталия Андреева Абу Али ал-Мухассин ат-Танухи. Радость после трудностей. Рассказы из главы XI. Перевод с арабского и вступление Елизаветы Дубовой Анастасия Гладощук. Аполлинер и его «поэма конца» Джейн Остен. Ювеналии. Перевод с английского и вступление Ксении Атаровой и многое другое

    Журнал «Иностранная литература» №03/2023

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Бьянка Питцорно. Ведьма. Повесть. Перевод с итальянского Андрея Манухина Рома Лигоцкая. Девочка в красном пальтишке. Роман. Перевод с польского Валерии Соколовой Герхард Майстер. Большое сердце Володи Фридмана. Пьеса. Перевод с немецкого Светланы Аверкиной Роберт Грейвз. Самое лучшее Рождество. Глава из книги «Со всем этим покончено». Перевод с английского Татьяны Чернышевой Халлдор Лакснесс. Голубиный банкет. Рассказ. Перевод с исландского Натальи Демидовой Книги вразнос. Что у нас переводят. И как. Экспресс-рецензии Даши Сиротинской и многое другое

    Журнал «Иностранная литература» №02/2023

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Рикардо Пиглья. Просвет в ночной темноте. Роман. Перевод с испанского Ольги Кулагиной Фредрик Линдстрём. Два рассказа. Перевод со шведского и вступление Михаила Грачева Ольга Шайнпфлюгова. Сказки. Перевод с чешского Александра Драгомирова Жан-Ноэль Лио. Эльза Триоле и Лиля Брик. Непокорные сестры. Фрагменты книги. Перевод с французского Людмилы Пружанской Марина Ефимова. «Монументалисты» – военное подразделение искусствоведов Сергей Фоменко. Борьба и бегство бесцветных. «An Asphodel» Аллена Гинзберга и многое другое

    Журнал «Иностранная литература» №01/2023

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Жан Эшноз. Секретная миссия. Роман. Перевод с французского Ирины Волевич Христос Хоменидис. Мария. Перевод с греческого Анны Ковалевой Джереми Дайсон. Мы, проходящие сквозь стены. Перевод с английского Михаила Грачева Лижия Фагундес Теллес. Письма. Перевод с португальского Варвары Махортовой Варвара Махортова. Несколько слов о Жозе Сарамаго Габриэль Гарсиа Маркес. Из газет. Июнь 1955 года. Перевод с испанского и послесловие Екатерины Хованович и многое другое

    Журнал «Иностранная литература» № 12 / 2022

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Эдуардо Берти. Круг читателей. Перевод и вступление Анастасии Гладощук Андрес Неуман. Вымысел, синхронизация и инопланетяне. Речь на вручении премии «Альфагуара» Маседонио Фернандес. Избранное. Составление и вступление Александра Казачкова. Перевод Александра Казачкова, Ксении Дмитриевой Хорхе Луис Борхес. Три повести. Из лекций о Флобере. Перевод и вступление Анастасии Гладощук Луис Фоти. Китайские шкатулки. Перевод Ольги Кулагиной Педро Оргамбиде. Праздник в саду. Перевод Ольги Кулагиной Хуан Филлой. Гипотетическая благодарность. Перевод Ольги Кулагиной и многое другое

    Журнал «Иностранная литература» № 11 / 2022

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Франсиско Умбраль. Рассказы. Перевод с испанского Татьяны Ильинской Йозеф Рот. Поверитель мер и весов. Роман. Перевод с немецкого Веры Менис Александр Мелихов. Фридрих Ницше: человеческое и сверхчеловеческое Владимир Ильинский: «…музыка должна что-то менять в этом мире» Книги вразнос. Что у нас переводят. И как. Экспресс-рецензии Даши Сиротинской и многое другое

    Журнал «Иностранная литература» № 10 / 2022

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Дан Пагис. Стихи из трех книг. Перевод с иврита и вступление Никиты Быстрова Киоко Мори. Сквозь бамбуковые занавеси. Эссе. Перевод с японского и вступление Екатерины Юдиной Александр Филиппов-Чехов. Переделкино Антон Черный. Уилфред Оуэн Георгий Велигорский и Дарья Хрипунова. Кеннет Грэм Сергей Гандлевский. Лед и пламень Андрей Грицман. Транслигвальная поэзия и авторский перевод и многое другое.

    Журнал «Иностранная литература» № 09 / 2022

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Франческо Пикколо. Будничный калейдоскоп. Страницы из книги. Перевод с итальянского Евгения Солоновича Андрес Неуман. Странник века. Роман. Перевод с испанского Ольги Кулагиной [Продолжение] Сильвен Тессон Глен. Перевод с французского Людмилы Николе Антонио Табукки. Фестиваль. Перевод с итальянского Валерия Николаева Феликс Бруссоне Унимог. Перевод с испанского Надежды Мечтаевой Голи Таракки Анар-бану и сыновья. Перевод с персидского под редакцией Евгении Никитенко Лижия Фагундес Теллес. Рождество на пароме. Перевод с португальского Варвары Махортовой Дилан Томас. “Не следуй кротко в ночь спокойных снов…”. Переводы с английского Александр Ливергант. Агата Кристи: свидетель обвинения. Фрагменты книги Михаил Горелик. Маргиналии к Агате Кристи Михаил Горелик. Агата Кристи: евреи, и не только евреи Эрик Орсенна. Грамматика – тихая песня. Перевод с французского Алины Поповой Среди книг с Константином Львовым и с Борисом Ковалевым