Повесть «Ошибка» классика польской литературы Болеслава Пруса посвящена событиям освободительного восстания 1863–1864 гг. и поднимает непростые вопросы морально-нравственного свойства. Психологическая глубина и эмоциональная достоверность, характерные для творчества писателя, получают здесь дополнительный импульс благодаря личному опыту автора, лежащему в основе литературного замысла. Повесть адаптирована (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих польский язык и интересующихся культурой Польши.
Предлагаемый курс предназначен для ознакомления учащихся с особенностями составления и перевода коммерческой корреспонденции на английском языке и с правилами перевода с английского языка на русский и с русского на английский таких коммерческих и юридических документов, как контракты, документы по страхованию, аккредитивы, документы совместного предприятия, «Международные правила толкования торговых терминов». Курс представляет собой первую часть единого учебно-методического комплекса, в который входит также «Учебник коммерческого перевода. Английский язык» (авторы: С. А. Семко, В. В. Сдобников, С. Н. Чекунова). Издание предназначено для студентов переводческих факультетов, факультетов иностранных языков языковых вузов, где ведется обучение по специальности 022900 – Перевод и переводоведение, а также для студентов неязыковых вузов и всех изучающих английский язык.
Вместе с другими первопроходцами жанра Эмилио Сальгари открывал перед читателями огромный новый мир, поражающий яркостью красок и остротой впечатлений, – мир девственных лесов и бескрайних морских просторов, далеких неизведанных островов и загадочных племен, затерянных в джунглях; экзотических растений и невиданных животных, обитающих в недоступных уголках Земли. В этой книге собраны рассказы, действие которых происходит в самых разных частях света: в амазонской сельве и джунглях Суматры, в зарослях дельты Ганга и лесах Уругвая. Но есть и то, что их объединяет, – бесстрашные герои, смело идущие навстречу опасности и преодолевающие любые преграды на своем пути! Рассказы адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.
Небольшой городок потрясен новостью: двое влюбленных найдены застреленными в автомобиле на уединенном пустыре. Ни следов, ни явных мотивов, ни свидетелей жестокой расправы. Ливии Солари предстоит решить непростую задачу. Как распутать дело, не имея практически ни одной зацепки? И как при этом случайно не навредить невиновному, если каждый твой шаг или неосторожно сказанное слово мгновенно становятся известными всему городу?.. Криминальная повесть современной итальянской писательницы и журналистки Сильвестры Сорбера адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Издание способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.
Покупая старый дом, будьте готовы к встрече с призраками прошлого, бродящими по его комнатам… О тайне, окутывающей заброшенное поместье, слышали многие, но беспощадную правду знала только она. И вот, спустя много лет, эта история вновь напомнила о себе, глубоко волнуя, заставляя сопереживать всех, кто с ней соприкоснулся, обретая новую жизнь, над которой время уже не властно… Роман известного итальянского писателя, уроженца Милана Карло Альфьери адаптирован в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике итальянского языка, начинает его «чувствовать». Книги из серии «Итальянский XXI века» представляют собой новейшие произведения италоязычной литературы и являются неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного итальянского языка.
История девушки, обреченной всю жизнь ждать своего возлюбленного, написанная Лоркой в период творческой зрелости и ставшая одной из вершин его таланта поэта и драматурга, адаптирована в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике испанского языка, начинает его «чувствовать». Издание способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих испанский язык и интересующихся культурой Испании.
Бессмертная комедия Лопе де Веги (1562–1635), повествующая о сердечных муках молодой красавицы, вынужденной выбирать между высоким положением знатной дамы и любовью к простолюдину, адаптирована (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Для широкого круга лиц, изучающих испанский язык и интересующихся культурой Испании.
Леопольдо Алас-и-Уренья (Кларин)
Важнейшая фигура испанской литературной жизни конца XIX века, писатель и критик Леопольдо Алас (Кларин), уже в тридцать с небольшим лет обессмертил свое имя, став автором «Регентши» – великого романа, одной из вершин испанской классической литературы. В предлагаемом издании представлена повесть Кларина «Обман» – история оторванного от жизни философа, неожиданно столкнувшегося с реальностью, которая не только ставит нашего героя перед необъяснимыми загадками, но и озаряет его жизнь настоящим, глубоким чувством. Повесть адаптирована по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Наиболее эффективным пособие станет для читателей, уже имеющих начальный уровень знаний по испанскому языку.
Исландские анекдоты, представленные в настоящем издании, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Это занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир исландского языка.
Индонезийские сказки, представленные в настоящем издании, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Это занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир индонезийского языка.