Садра

Все книги издательства Садра


    Прошлое и настоящее исламской философии

    Сборник статей

    Сборник представляет собой материалы конференций «Сагадеевские чтения», проходивших в период с 2008 по 2019 г. в Российском университете дружбы народов (Москва). Конференции состоялись в рамках ежегодного мероприятия «Сагадеевские чтения», посвященного памяти российского ученого А. В. Сагадеева (1931-1997). В сборник вошли статьи, посвященные истории, философии и культуре исламского мира в целом, а также переводы с арабского языка ряда текстов, иллюстрирующих интеллектуальную жизнь мусульманского Средневековья. Для широкого круга читателей.

    Персидская литература IX–XVIII веков. Том 2. Персидская литература в XIII–XVIII вв. Зрелая и поздняя классика

    М. Л. Рейснер

    Эта книга – закономерный результат научных исследований и многолетнего чтения авторами курса персидской литературы в Институте стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова. В настоящем издании детально представлена сложная в художественном отношении картина развития, пройденного литературой на персидском языке за огромный хронологический период XIII-XVIII вв. Адресуется студентам и преподавателям вузов, а также широкому кругу читателей, интересующихся классической персидской литературой. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    Суфизм. Развитие мистического языка в произведениях ан-Ниффари. Книга предстояний. Книга [духовных] обращений. Относительно Его чудной речи о любви

    Мухаммад ибн 'Абд аль-Джаббар ан-Ниффари

    Впервые на русском языке публикуется перевод с арабского языка основных произведений одной из самых загадочных фигур в истории суфизма, арабского мистика X столетия Мухаммада бен ‘Абд ал-Джаббара ан-Ниффари. Особенность наследия Ниффари, которая превратила его в маргинальную фигуру, заключается в том, что практически все тексты (включая и те, которые ему приписываются) выстроены в форме диалогов Бога с адептом, в которых поясняются важнейшие для суфизма и в целом значимые для ислама понятия. Отсутствие ссылок, весьма причудливая логика мысли и изложения превращают чтение этих текстов в своеобразный тренинг по расширению границ сознания самого читателя и углублению его понимания ограниченных возможностей человеческой природы в постижении Божественной реальности. Вступительная статья и примечания к переводу по мере возможности способствуют пониманию текста как отражения уникального пути духовного самосовершенствования. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    Фарангис

    Махназ Фаттахи

    Фарангис Хейдарпур родилась в курдской семье на западе Ирана, в пограничной с Ираком провинции Керманшах. Энергичная и волевая девочка всегда была помощницей родителей и опорой для многочисленных братьев и сестер. И когда началась война и иракские войска вторглись на иранские земли, мужество Фарангис помогло ей выстоять, защитить своих близких и прославиться на всю страну. Для широкого круга читателей.

    Халва и радуга

    Саади Ширази

    Истории, собранные в этой книге, взяты из поэмы «Голестан» величайшего классика персидской литературы Саади Ширази. Саади – всемирно известный поэт, мыслитель, суфий, автор большого количества стихотворений и двух всемирно известных поэм – «Голестан» и «Бустан», в которых он очень тонко и изящно излагает непреложные истины житейской мудрости, иллюстрируя их примерами из собственной жизни. В книге, которую вы держите в руках, собраны современные пересказы нескольких историй из поэмы «Голестан». Они будут интересны и юным читателям, и их родителям. Для широкого круга читателей.

    Как называется виноград?

    Джалаладдин Руми

    Истории, собранные в этой книге, взяты из всемирно известного произведения персидского мудреца Джалал ад-Дина Руми «Поэма о скрытом смысле», где с необыкновенным изяществом выражены непреложные истины человеческого бытия. Мы же предлагаем современные пересказы нескольких притч из этой поэмы. Они будут интересны и юным читателям, и их родителям. Для широкого круга читателей.

    Нахид

    Шахрияр Замани

    Нахид была подростком, когда погиб её отец. Мать, опасаясь преследований сильных мира сего, увезла девочку в Америку. Прошли годы. Иран охвачен пламенем революции. Видя, что власть шаха шатается, Нахид едет на родину, желая призвать к ответу убийцу отца. Для широкого круга читателей.

    Египет от Насера до наших дней

    М. Ф. Видясова

    В книге дан краткий обзор истории Египта второй половины XX века и начала XXI века. Главное внимание уделено проблеме авторитаризма (отношениям власти и оппозиции) и движению «политического ислама», корни которого восходят именно к Египту конца 1920-х гг., вторая волна этого движения – к «арабской весне». Публикация рассчитана на студентов-политологов, историков и особенно – востоковедов, а также на широкую читательскую аудиторию, интересующуюся событиями в Северной Африке и на Ближнем Востоке.

    Судабе и Сиявуш. Рассказы по мотивам «Шахнаме»

    Мохаммад Реза Юсефи

    Мохаммад Реза Юсефи – один из выдающихся детских писателей Ирана. За последние сорок лет из-под его пера вышло множество прекрасных рассказов, сценариев к кинофильмам и театральным постановкам. Одним из замечательных примеров его творчества стала серия прозаических детских рассказов по мотивам эпической поэмы «Шахнаме». Есть много историй о временах, когда мир был ещё совсем молод. Они настолько удивительны, что их считают сказками. Было это так давно, что уже и не понять, что случилось на самом деле, а что придумали сказители. Шахнаме – это древние сказания, которые собрал тысячу лет назад великий поэт Фирдоуси, и с тех пор они продолжают жить и радовать людей. Неудивительно, что многие пересказывают их на свой лад. Мы надеемся, что и нашим юным читателям будет интересно познакомиться с удивительными историями о битвах прошлого, о любви, побеждающей распри, о верности, которая сильнее невзгод, о первых царях и героях.

    Та'рих Мискинджа. Дагестанское историческое сочинение (перевод с арабского языка, комментарии)

    Группа авторов

    Арабоязычная рукопись Та'рих Мискинджа была найдена в августе 2009 г. в старинном лезгинском селении Мискинджа Докузпаринского района Республики Дагестан. Изучение текста показало, что это историческая хроника, содержание которой не совпадает ни с одним из известных дагестанских исторических сочинений. Рукопись представляет собой ценный исторический источник и важный письменный памятник культуры народов Дагестана. В настоящей книге публикуется текст русского перевода хроники Та'рих Мискинджа, снабженный историческими и филологическими комментариями. Публикация включает факсимиле арабского текста. Адресуется как специалистам – историкам и исламоведам, так и широкому кругу читателей.