Учебник предназначен для преподавателей русского языка как иностранного и для студентов-филологов. Посвящен феномену русского аутентичного текста, подготовлен на материале русской классической и современной литературы и содержит теоретический материал, а также вопросы и задания к каждой главе. В учебнике пред ставлена попытка системной адаптации аутентичного текста в соответствии с общедидактическими задачами и с разными уровнями компетенции инофонов. Процесс системной адаптации включает три компонента: информационную обработку аутентичного текста; речевую обработку текста в соответствии с лексическим, морфологическим, синтаксическим уровнями системы языка и текстовыми категориями; редукцию текста, предусматривающую уменьшение его объема и трансформации высказывания, облегчающие инофонам понимание смысла оригинальных русскоязычных материалов.
Книга посвящена (1) лингвистике, стилистике и поэтике виртуальности; (2) общим и прикладным проблемам виртуальности в языке, стиле и литературном тексте; (3) виртуальности языка, стиля и литературного текста; (4) виртуальной лингвистике, стилистике и поэтике; (5) лингвистической, стилистической и поэтической теории виртуальности; (6) внедрению искусственного интеллекта в лингвистику, стилистику и поэтику; (7) языковому, стилистическому и поэтическому моделированию виртуальности; (8) языковой, стилистической и поэтической деятельности искусственного интеллекта; (9) использованию искусственного интеллекта в лингвистике, стилистике и поэтике; (10) автоматическому порождению текстов при помощи искусственного интеллекта (генераторов) и их исследованию; (11) психологическим, социальным и правовым аспектам возникновения, использования и функционирования автоматически порожденных текстов. Анализ проведен на материале русского, сербского, македонского и других славянских языков, собранном / собираемом с 2017 по 2024 г. Для специалистов, преподавателей, аспирантов и студентов гуманитарных и филологических специальностей, а также для всех тех, кто интересуется искусственным интеллектом.
Текстовый материал и его методическая обработка призваны научить студентов предпереводческому анализу оригинала и использованию результатов этого анализа в процессе перевода, а также сформировать у них те умения и навыки, которые отличают профессионального переводчика от программ машинного перевода. В пособии содержатся задания на анализ переводов, выполненных компьютерными программами, на выявление не только грамматических ошибок и лексических неточностей, но и смысловых, содержательных и логических ошибок, скрытых под внешне гладким текстом. Авторы надеются, что работа с пособием поможет студентам осознать, чем именно профессиональный перевод должен отличаться от машинного, и научиться переводить так, как это должен делать переводчикчеловек. Пособие рассчитано на студентов 3-х и 4-х курсов переводческих факультетов и отделений и предназначено для использования на занятиях по переводу с английского языка на русский.
Странным образом, несмотря на то что индийская йога в дореволюционной России и потом в СССР вызывала большой интерес и многие ее даже практиковали, тем не менее впервые русский перевод с санскрита первоисточника йоги – знаменитой Йога-сутры (ЙС) был осуществлен и опубликован лишь по завершении советского периода истории России (журнал «Ступени», № 1—4 за 1991—1992 гг.). А между тем переводы ЙС на немецкий и английский не раз публиковались на Западе уже с середины XIX века! За прошедшее время перевод 1991 года стал библиографической редкостью. Данная публикация включает не только перевод, но и оригинал ЙС на санскрите (факсимиле и транслитерацию), а также некоторые добавления и исправления в комментариях. Для философов, психологов, индологов и практикующих йогу.
В учебном пособии представлены содержание и варианты использования протокола допроса как источника информации о речевом оскорблении. В данном контексте рассмотрены вторичные высказывания, ядром которых является инвективная лексика, определены их коммуникативные, формальные и семантические характеристики; предложены методика и алгоритмы анализа вторичных инвективных высказываний, зафиксированных в юридическом документе. Каждая из глав пособия включает вопросы и задания для самостоятельной работы. Для студентов-филологов, изучающих дисциплину «юрислингвистика», преподавателей и экспертов, занятых в области лингвистической экспертизы, а также всех интересующихся современной юридической практикой.
Учебное пособие направлено на раскрытие вопроса о национальных особенностях русской литературы XVIII—XIX веков, обращенной к теме детства, роли и месте детства в системе представлений о человеческой жизни, основных изменениях художественно-изобразительных средств в русской литературе о детстве, своеобразии русских литературных представлений о детстве на фоне западноевропейской романной традиции. В работе предложен материал для реализации темы в практике вузовского обучения (вопросы, задания, планы лекционных и практических занятий, рекомендуемые списки источников для написания аннотаций, рецензий, темы рефератов, курсовых, контрольных работ, вопросы к зачету / экзамену). Книга адресована преподавателям, студентам, аспирантам, специалистам в области филологии.
В монографии рассмотрены не получившие однозначного решения вопросы теории текста (о речевом / языковом статусе текста, о критериях текстуальности и др.), соотношение понятия ‘текст’ со смежными понятиями, в частности такими, как ‘речевой акт’, ‘предложение’, ‘дискурс’, ‘речевой жанр’, ‘монолог’, ‘диалог’, ‘полилог’ и др., на этой основе уточнена дефиниция понятия ‘текст’, пересмотрена система признаков текста, построена классификация текстов, уточнен и детализирован алгоритм стилистического анализа текста. Адресуется широкому кругу филологов: преподавателям вузов, аспирантам, магистрантам, студентам; всем, кто интересуется проблемами стилистики и теории текста.
В пособии представлена грамматика итальянского языка с исчерпывающими объяснениями и понятными примерами. Помимо основных правил и тем, здесь содержатся такие сведения, как употребление и перевод фразовых глаголов, нестандартное образование множественного числа существительных, список уникальных спряжений глаголов всех временных форм, употребление глаголов с предлогами и т.д. В пособие включены упражнения разных уровней сложности и ответы к ним. В конце пособия дается уникальный словарь, содержащий более тысячи итальянских слов, собранных по созвучию с русскими. В приложении можно найти слова и фразы из коммерческой, экономической, строительной сфер, а также лексику из области технологии и производства. Наглядность материала и доступность изложения позволят без усилий повторить и закрепить полученные знания, а также освоить много новых слов. Для широкого круга лиц, и может применяться как студентами и преподавателями в качестве основного или дополнительного пособия, так и теми учащимися, кто обладает достаточным уровнем владения языком и нуждается в справочнике для повторения материала и систематизации знаний.
Пособие состоит из двух частей. В первой рассматриваются теоретические вопросы формирования критического мышления у студентов-филологов, во второй – практические подходы к достижению обозначенной цели. Предложенные авторами учебные задания нацелены на развитие у обучающихся читательских умений, связанных с когнитивными процедурами, требующими реализации логических навыков критического мышления. Упражнения могут быть использованы в процессе преподавания дисциплин лингвистического цикла в вузе, а также при работе со старшеклассниками в школе. Адресовано бакалаврам и магистрантам, обучающимся на филологических факультетах, преподавателям вузов и учителям-словесникам.
В монографии представлена разноаспектная характеристика способов глагольного действия со значением негативных последствий действия. Глаголы этих способов действия выражают целый комплекс акциональных значений (интенсивность, длительность, кратность, негативный результат), характеризуются яркостью, экспрессивностью, преимущественным функционированием в разговорной речи. Особое внимание в книге уделяется конкретизации понятия «отрицательные последствия действия», условиям возникновения семантики негативного результата действия в этих глаголах, причинам, затрудняющим их переводимость на иностранные языки. Книга предназначена для широкого круга специалистов по русскому языку: исследователей, преподавателей, аспирантов, студентов.