«Сорочинская ярмарка» – повесть, действие которой разворачивается на родине писателя, в селе Великие Сорочинцы Миргородского района Полтавской области.
Светлая, чуткая и достоверная проза Евгения Андреевича Гагарина (1905–1948) мало известна в России. Автор покинул СССР в 1933 г. и до своей ранней кончины писал за границей. В предлагаемую читателю книгу вошли две его повести: одна из эпохи Первой мировой войны, другая – Второй мировой войны. Действие первой повести происходит в глубоком тылу, на родном для автора Русском Севере. Действие второй – в прифронтовой полосе, с немецкой стороны. Душевные коллизии, которые испытывает русский эмигрант, служащий переводчиком при Вермахте, но любящий прежде всего свой народ, – эмоциональный стержень повести. Она была впервые напечатана в журнале «ГРАНИ» № 14 в 1952 г. и вышла в виде книги в издательстве им. А.П. Чехова в Нью-Йорке в 1953 г.
«Из открывшейся двери ванной комнаты в номер ввалился горячий пар, обнимающий нагого мужчину, обвязанного белым гостиничным полотенцем. От него пахло модным мужским древесным парфюмом, его готовность соблазнила бы даже пробегающую мимо кошку, но кошки в номере не оказалось. „Димуля! Я только с дороги! Теперь ты жди, я мигом!“ – промурлыкала Светуля и скрылась в ванной».
В авторский сборник «Очерки преступного мира» вошли рассказы о реальной колымской жизни: о людях, характерах, правилах и законах. Варлам Шаламов представил целую галерею характеров «героев» преступного мира.
Варлама Шаламова справедливо называют большим художником, автором глубокой психологической и философской прозы. Написанное Шаламовым – это страшный документ эпохи, беспощадная правда о пройденных им кругах ада.
Истории, собранные в этом сборнике, объединяет вера в добро и чудеса, которые приносит в нашу жизнь светлый праздник Рождества. Вместе с героями читатель переживет и печаль, и опасности, но в конце все обязательно будет хорошо, главное верить в чудо.
"Amfiibinimese" autori lugu noorest arstist Marie Laurentist, kes võtab vastu töö professor Kerni juures ja avastab siis, et too uurib, kuidas säilitada elu kehast eraldatud peades. Professor Kern säilitab ka oma õpetaja ja mentori, geniaalse professor Dowelli pead salaja oma laboratooriumis, sundides seda enda heaks teadustöid tegema. Kehast eraldi elava pea motiiv pole küll Beljajevi välja mõeldud, kuid ta teadis ilmselt suurepäraselt, mida võiks tunda kehast eraldi elav pea – kirjanik oli ise aastaid halvatuna voodisse aheldatud. Nii "Amfiibinimesest" kui "Professor Dowelli peast" on tehtud peaaegu sama kuulsad filmiversioonid.
Mihhail Bulgakovi 1925. aastal ilmunud satiiriline jutustus Maiga Variku tõlkes kujutab endast teravat ja vaimukat kriitikat pseudoteaduse ning utoopilise maailmakorra pihta.