Existem vários conceitos que explicam a origem da moralidade. Até certo ponto, complementam-se e criam uma visão abrangente e multifacetada da moralidade na cultura. Assim, as visões religiosas e biológicas marcam, na verdade, as limitações de uma análise puramente sociológica de vários fenómenos morais. Ao mesmo tempo, os ensinamentos sociológicos enfatizam que a implementação da ideia de bondade, justiça e o desenvolvimento real da moralidade humana só é possível num ambiente social através da compreensão e tolerância mútuas.
There are several concepts that explain the origin of morality. To a certain extent, they complement each other and create a comprehensive, multifaceted vision of morality in culture. Thus, religious and biological views actually mark the limitations of a purely sociological analysis of various moral phenomena. At the same time, sociological teachings emphasize that the implementation of the idea of goodness, justice, and the actual development of human morality is possible only in a social environment through mutual understanding and tolerance.
Существует несколько концепций, объясняющих происхождение морали. В известной мере они дополняют друг друга, создают в культуре объемное, многогранное видение морали. Так, религиозные и биологические воззрения фактически отмечают ограниченности чисто социологического анализа разнообразных явлений нравственности. В то же время социологические учения подчеркивают, что осуществление идеи добра, справедливости, действительное развитие человеческой нравственности возможно только в общественной среде через взаимопонимание и толерантность.
Это время французской гегемонии в Европе. Тридцатилетняя война (1618—1648 гг.) и Вестфальский мир. Конфликт стал последней крупной религиозной войной в Европе.
En étudiant les modèles de développement de l'organisation politique de la société, il est impossible de ne pas tenir compte de ses manifestations spécifiques. Différents États de la même formation socio-économique sont essentiellement du même type. La protection de l'esclavage, l'exploitation des citoyens libres appauvris étaient la principale préoccupation des pharaons de l'Egypte Ancienne, des dirigeants de l'Inde Ancienne, de Babylone et de la Chine, qui possédaient la noblesse des anciens Athènes et Rome. Cependant, les institutions juridiques de ces pays avaient leurs propres caractéristiques.
Wenn man die Muster der Entwicklung der politischen Organisation einer Gesellschaft studiert, kann man ihre spezifischen Manifestationen nicht ignorieren. Verschiedene Staaten derselben sozioökonomischen Formation sind grundsätzlich vom gleichen Typ. Der Schutz der Sklaverei, die Ausbeutung verarmter freier Bürger waren das Hauptanliegen der Pharaonen des alten Ägypten, der Herrscher des alten Indiens, Babylons und Chinas, die den Adel des alten Athen und Rom besitzen. Die öffentlich-rechtlichen Institutionen dieser Länder hatten jedoch ihre eigenen Besonderheiten.
Studying the patterns of development of the political organization of society, it is impossible not to take into account its specific manifestations. Different states of the same socio-economic formation are basically of the same type. The protection of slavery, the exploitation of impoverished free citizens were the main concern of the pharaohs of ancient Egypt, the rulers of Ancient India, Babylon and China, the propertied nobility of Ancient Athens and Rome. However, the state-legal institutions of these countries had their own peculiarities.
Al estudiar las leyes del desarrollo de la organización política de la sociedad, es imposible no tener en cuenta sus manifestaciones específicas. Los diferentes Estados de la misma formación social y económica son básicamente del mismo tipo. La protección de la esclavitud, la explotación de los ciudadanos libres empobrecidos era la principal preocupación de los faraones del antiguo Egipto, los gobernantes de la antigua India, Babilonia y China, la nobleza poseedora de la antigua Atenas y Roma. Sin embargo, las instituciones estatales y jurídicas de estos países tenían sus propias características.
Estudando as leis do desenvolvimento da organização política da sociedade, é impossível ignorar suas manifestações específicas. Diferentes estados da mesma formação socioeconômica são basicamente do mesmo tipo. A proteção da escravidão, a exploração de cidadãos livres empobrecidos eram a principal preocupação dos faraós do antigo Egito, dos governantes da antiga Índia, Babilônia e China, e da nobreza proprietária da antiga Atenas e Roma. No entanto, as instituições estatais e jurídicas desses países tinham suas próprias características.
研究社会政治组织的发展模式,不可能不考虑其具体表现形式。 同一社会经济形态的不同状态基本上是同一类型的。 保护奴隶制,剥削贫困的自由公民是古埃及法老,古印度,巴比伦和中国的统治者,古代雅典和罗马的财产贵族的主要关注点。 然而,这些国家的国家法律机构有其自身的特点。