Название | Иронические и саркастические мысли на разные случаи жизни |
---|---|
Автор произведения | Михаил Салтыков-Щедрин |
Жанр | Русская классика |
Серия | |
Издательство | Русская классика |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-9765-3949-5 |
«Сатиры в прозе»: 3, 270
«Мы конфузимся, так сказать, скрепя сердце; мы конфузимся и в то же время помышляем: “Ах, как бы я тебя жамкнул, кабы только умел!” От этого в нашем конфузе нет ни последовательности, ни добросовестности; завтра же, если мы “изыщем средства”, мы жамкнем, и жамкнем с тем ужасающим прожорством, с каким принимается за сытный обед человек, много дней удовлетворявший свой аппетит одними чёрными сухарями».
«Сатиры в прозе»: 3, 270
«Силе можно ответить силою же; глупости и пустословию отвечать нечем».
«Сатиры в прозе»: 3, 270—271
«Чувствуешь, что жизненные явления мельчают, что умы и сердца изолгались до крайности, что в воздухе словно дым столбом стоит от вранья, сознаёшь, что между либеральным враньём и либеральным делом лежит целая пропасть, чувствуешь и сознаёшь всё это и за всем тем, как бы колдовством каким, приходишь к оправданию вранья, приходишь к убеждению, что это враньё есть истина минуты, придумываешь какую-то “переходную эпоху”, в которую будто бы дозволяется безнаказанно нести чушь и на которую, без зазрения совести, сваливаешь всякую современную нечистоту, всякое современное безобразие!..»
«Сатиры в прозе»: 3, 271
«Бессмысленные фиоритуры либерализма».
«Сатиры в прозе»: 3, 271
«История, думаю я, должна привести к просветлению человеческого образа, а не к посрамлению его, и с этой точки зрения необычайное изобилие накожной сыпи и упорная её устойчивость не только не радуют меня, но, напротив того, до глубины души огорчают».
«Сатиры в прозе»: 3, 273
«Умственное распутство».
«Сатиры в прозе»: 3, 282
«Требовался порядок; а если требовался порядок, то, натурально, ощущалась потребность и в начальстве».
«Сатиры в прозе»: 3, 286
«Толпа была весела, толпа развратно и подло хохотала».
«Сатиры в прозе»: 3, 286
«А может быть, ты скажешь мне, что при таких условиях жить невозможно. “Невозможно” – это не совсем так, а что “противно” жить – это верно».
«Сатиры в прозе»: 3, 289
«<…> в сущности, все мои усилия направлены только к тому, чтоб пощекотать у вас брюшко! В этом заключается вся моя претензия, и дальше её я не иду.
Да если бы я и хотел идти – кто меня пустит?»
«Сатиры в прозе»: 3, 293
«Общее, никогда не нарушаемое беспрекословие».
«Сатиры в прозе»: 3, 296
«<…> слова “позволяется говорить” положительно означают… не то, что отныне могут пользоваться даром слова желающие, а то, что всякий благонамеренный гражданин должен считать своею обязанностью говорить, и не просто говорить, а без устали, до истощения сил, говорить до тех пор, пока на устах не покажутся клубы пены, а глаза не пропадут Бог весть куда… Выходит, что это уж не красноречие, а нечто вроде щекотания под мышками…»
«Сатиры в прозе»: 3, 359
«Жизнь сорвалась с прежней колеи, а на новую попасть и не смеет, и не умеет».
«Сатиры