Название | The Story of Hawaii: History, Customs, Mythology, Geography & Archaeology |
---|---|
Автор произведения | Fowke Gerard |
Жанр | Документальная литература |
Серия | |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4064066382568 |
132 Hana-kahi. A land on the Hamakua side of Hilo, also a king whose name was a synonym for profound peace.
133 Olo-kea. To be invited or pulled many ways at once; distracted.
134 Lele-iwi. A cape on the north side of Hilo.
135 Maka-hana-loa. A cape.
136 Kaele-papa. A large, round, hollowed board on which to pound taro in the making of poi. The poi-board was usually long and oval.
137 Kaele. In this connection the meaning is surrounded, encompassed by.
138 Waiau. The name given to the stretch of Wailuku river near its mouth.
139 Moku-pane. The cape between the mouth of the Wailuku river and the town of Hilo.
140 Wai-anue-nue. Rainbow falls and the river that makes the leap.
141 Kolo-pule-pule. Another branch of the Wailuku stream.
142 Pili-kau. To hang low, said of a cloud.
143 Haili. A region in the inland, woody, part of Hilo.
144 Pa-ieie. A well-wooded part of Hilo, once much resorted to by bird-hunters; a place celebrated in Hawaiian song.
145 Mokau-lele. A wild, woody region In the interior of Hilo.
146 Malua. Name given to a wind from a northerly or northwesterly direction on several of the islands. The full form is Malua-lua.
147 Pu'u-eo. A village in the Hilo district near Puna.
148 Iwi-honua. Literally a bone of the earth: a projecting rock or a shoal; if in the water, an object to be avoided by the surf-rider. In this connection see note e, p. 36.
149 Hale-kai. A wild mountain, glen back of Hanalei valley, Kauai.
150 Ma'alewa. An aerial root that formed a sort of ladder by which one climbed the mountain steeps; literally a shaking sling.
151 Moana-nui-ka-lehua. A female demigod that came from the South (Ku-kulu-o-Kahiki) at about the same mythical period as that of Pele's arrival--If not in her company--and who was put in charge of a portion of the channel that lies between Kauai and Oahu. This channel was generally termed Ie-ie-waena and Ie-ie-waho. Here the name Moana-nui-ka-lehua seems to be used to indicate the sea as well as the demigoddess, whose dominion it was. Ordinarily she appeared as a powerful fish, but she was capable of assuming the form of a beautiful woman (mermaid?). The title lehua was given her on account of her womanly charms.
152 Mali'o. Apparently another form of the word malino, calm; at any rate it has the same meaning.
153 Lehua. An allusion to the ill-fated' young woman Hopoe, who was Hiiaka's intimate friend. The allusion is amplified in the next line.
154 Hopoe-lehua. The lehua tree was one of the forms in which Hopoe appeared, and after her death, due to the jealous rage of Pele, she was turned into a charred lehua tree which stood on the coast subject to the beating of the surf.
155 Maka'u ka lehua i ke kanaka. Another version has it Maka'u ke kanaka i ka lehua; Man fears the lehua. The form here used is perhaps an ironical allusion to man's fondness not only to despoil the tree of its scarlet flowers, but womanhood, the woman it represented.
156 Kea-au. Often shortened in pronunciation to Ke-au, a fishing village in Puna near Hilo town. It now has a landing place for small vessels.
157 Hoolono. To call, to make an uproar, to spread a report.
158 Ia hoo-nee-nee ia pili mai. A very peculiar figure of speech. It Is as if the poet personified, the act of two lovers snuggling up close to each other. Compare with this the expression No huli mai, used by another poet in the thirteenth line of the lyric given on p. 204. The motive is the same in each case.
159 Hi'u-o-lani. A very blind phrase. Hawaiians disagree as to its meaning. In the author's opinion, it is a word referring to the conjurer's art.
160 Ua o Hilo. Hilo is a very rainy country. The name Hilo seems to be used here as almost a synonym of violent rain. It calls to mind the use of the word Hilo to signify a strong wind:
Pa mai, pa mai,
Ka makani a Hilo!168 Waiho ka ipu iki, Homai ka ipu nui!
[Translation]
Blow, blow, thou wind of Hilo!
Leave the little calabash,
Bring on the big one!
161 Pua-lani. The name of a deity who took the form of the rosy clouds of morning.
162 Mahele ana. Literally the dividing; an allusion to the fact, it is said, that in Hilo a rain-cloud, or rain- squall, as it came up would often divide and a part of it turn off toward Puna at the cape named Lele-iwi, one-half