Игры для вечеринки. Р. Л. Стайн

Читать онлайн.
Название Игры для вечеринки
Автор произведения Р. Л. Стайн
Жанр Ужасы и Мистика
Серия Улица Страха
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2014
isbn 978-5-17-120348-1



Скачать книгу

окликнул меня из машины:

      – Рэйчел, ты ничего не забыла? – Он протягивал мне рюкзак.

      Конечно, я слегка волновалась.

      Схватив рюкзак и закинув его на плечо, я побежала к пристани. Что туда насовала, я и сама толком не помнила. Брэндан говорил, что вечеринка продлится всю ночь, так что брать с собой пижаму или ночную сорочку явно не имело смысла. Накидала несколько тюбиков губной помады, баночку румян, расческу, бутылку воды и черт-знает-что-еще. Рюкзак подпрыгивал у меня на плече, отчего все это противно дребезжало.

      Озеро переливалось всеми оттенками изумруда, отражая сумрачное небо; барашки волн захлестывали деревянные сваи причала. На палубе катамарана сверху и снизу было по иллюминатору, и весь он походил на роскошную яхту. Я-то ожидала весельной шлюпки или самой простой моторки, но так, конечно, гораздо круче.

      Катамаран лениво покачивался на воде, тихо постукивая бортом о причал. С телеграфного столба надсадно орали чайки.

      Загорелый парень лет двадцати с хвостиком, с ног до головы одетый в белое вплоть до белой адмиральской фуражки с золотой окантовкой, стоял на краю причала, помогая ребятам подниматься на борт. Я смотрела, как он галантно придержал за руку Патти Берджер.

      Когда я подошла, он кивнул. У него были красивые голубые глаза и дружелюбная улыбка.

      – Я Рэнди, – представился он. – Штурман. Можешь присесть там, где тебе больше нравится.

      – Отличный загар, – сказала я.

      – Благодарю. – Он заломил фуражку назад, чтобы я могла полюбоваться им получше. – Я ходил под парусом вдоль Эльютеры на Багамах.

      – Чудесно, – ответила я. Когда я сходила с пристани, высокая волна качнула моторку, так что я чуть не упала. Он поймал меня за руку и помог устоять.

      – Не лучший денек для купания, – лукаво улыбнулась я. – Ты бы нырнул за мной, если бы я упала?

      – Хочешь проверить? – Он указал на воду. – Вперед. Прыгай.

      На пару мгновений мы оба смутились. Никак он меня подкалывает? Ну конечно, так оно и есть.

      – Может, на обратном пути, – сказала я.

      На белых скамьях вдоль палубы уже сидели семь-восемь человек. Посередине находились еще четыре ряда скамей, но их почти никто не занимал, кроме двух парней в джинсах и черных кожаных куртках.

      Этих ребят я не знала. Вид у них был довольно кислый; не обращая внимания на остальных, они о чем-то шептались, склонившись друг к другу. Их темные волосы спадали на лоб, руки были спрятаны в карманах курток.

      Судно снова сильно качнуло. На этот раз я удержала равновесие. Я уселась рядом с Патти. Та, как всегда, походила на маленькую куколку. На ней была блестящая серая юбчонка поверх черных джинсов. Курточка была расстегнута, открывая фиолетовую жилетку с голубой футболкой. Шею украшали голубые и желтые бусы, побрякивающие при каждом ее движении.

      – Симпатичная юбка, – сказала я. – Это шёлк?

      – Щёлк, – сказала она. Мы засмеялись.

      Я огляделась:

      – А Керри где?

      Патти закатила глаза:

      – Как всегда опаздывает.

      Над