Erasmus and the Age of Reformation. Johan Huizinga

Читать онлайн.
Название Erasmus and the Age of Reformation
Автор произведения Johan Huizinga
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4057664641021



Скачать книгу

which must have been hateful to him. He has flattered her formal piety. 'I send you a few prayers, by means of which you could, as by incantations, call down, even against her will, from Heaven, so to say, not the moon, but her who gave birth to the sun of justice.'

      Did you smile your delicate smile, O author of the Colloquies, while writing this? So much the worse for you.

      FOOTNOTES:

       Table of Contents

       Table of Contents

      Significance of the Adagia and similar works of later years—Erasmus as a divulger of classical culture—Latin—Estrangement from Holland—Erasmus as a Netherlander

      Meanwhile renown came to Erasmus as the fruit of those literary studies which, as he said, had ceased to be dear to him. In 1500 that work appeared which Erasmus had written after his misfortune at Dover, and had dedicated to Mountjoy, the Adagiorum Collectanea. It was a collection of about eight hundred proverbial sayings drawn from the Latin authors of antiquity and elucidated for the use of those who aspired to write an elegant Latin style. In the dedication Erasmus pointed out the profit an author may derive, both in ornamenting his style and in strengthening his argumentation, from having at his disposal a good supply of sentences hallowed by their antiquity. He proposes to offer such a help to his readers. What he actually gave was much more. He familiarized a much wider circle than the earlier humanists had reached with the spirit of antiquity.

      Until this time the humanists had, to some extent, monopolized the treasures of classic culture, in order to parade their knowledge of which the multitude remained destitute, and so to become strange prodigies of learning and elegance. With his irresistible need of teaching and his sincere love for humanity and its general culture, Erasmus introduced the classic spirit, in so far as it could be reflected in the soul of a sixteenth-century Christian, among the people. Not he alone; but none more extensively and more effectively. Not among all the people, it is true, for by writing in Latin he limited his direct influence to the educated classes, which in those days were the upper classes.

      Erasmus made current the classic spirit. Humanism ceased to be the exclusive privilege of a few. According to Beatus Rhenanus he had been reproached by some humanists, when about to publish the Adagia, for divulging the mysteries of their craft. But he desired that the book of antiquity should be open to all.

      The literary and educational works of Erasmus, the chief of which were begun in his Parisian period, though most of them appeared much later, have, in truth, brought about a transmutation of the general modes of expression and of argumentation. It should be repeated over and over again that this was not achieved by him single-handed; countless others at that time were similarly engaged. But we have only to cast an eye on the broad current of editions of the Adagia, of the Colloquia, etc., to realize of how much greater consequence he was in this respect than all the others. 'Erasmus' is the only name in all the host of humanists which has remained a household word all over the globe.

      Here we will anticipate the course of Erasmus's life for a moment, to enumerate the principal works of this sort. Some years later the Adagia increased from hundreds to thousands, through which not only Latin, but also Greek, wisdom spoke. In 1514 he published in the same manner a collection of similitudes, Parabolae. It was a partial realization of what he had conceived to supplement the Adagia—metaphors, saws, allusions, poetical and scriptural allegories, all to be dealt with in a similar way. Towards the end of his life he published a similar thesaurus of the witty anecdotes and the striking words or deeds of wisdom of antiquity, the Apophthegmata. In addition to these collections, we find manuals of a more grammatical nature, also piled up treasury-like: 'On the stock of expressions', De copia verborum et rerum, 'On letter-writing', De conscribendis epistolis, not to mention works of less importance. By a number of Latin translations of Greek authors Erasmus had rendered a point of prospect accessible to those who did not wish to climb the whole mountain. And, finally, as inimitable models of the manner in which to apply all that knowledge, there were the Colloquia and that almost countless multitude of letters which have flowed from Erasmus's pen.

      All this collectively made up antiquity (in such quantity and quality as it was obtainable in the sixteenth century) exhibited in an emporium where it might be had at retail. Each student could get what was to his taste; everything was to be had there in a great variety of designs. 'You may read my Adagia in such a manner', says Erasmus (of the later augmented edition), 'that as soon as you have finished one, you may imagine you have finished the whole book.' He himself made indices to facilitate its use.

      In the world of scholasticism he alone had up to now been considered an authority who had mastered the technicalities of its system of thought and its mode of expression in all its details and was versed in biblical knowledge, logic and philosophy. Between scholastic parlance and the spontaneously written popular languages, there yawned a wide gulf. Humanism since Petrarch had substituted for the rigidly syllogistic structure of an argument the loose style of the antique, free, suggestive phrase. In this way the language of the learned approached the natural manner of expression of daily life and raised the popular languages, even where it continued to use Latin, to its own level.

      The wealth of subject-matter was found with no one in greater abundance than with Erasmus. What knowledge of life, what ethics, all supported by the indisputable authority of the Ancients, all expressed in that fine, airy form for which he was admired. And such knowledge of antiquities in addition to all this! Illimitable was the craving for and illimitable the power to absorb what is extraordinary in real life. This was one of the principal characteristics of the spirit of the Renaissance. These minds never had their desired share of striking incidents, curious details, rarities and anomalies. There was, as yet, no symptom of that mental dyspepsia of later periods, which can no longer digest reality and relishes it no more. Men revelled in plenty.

      And yet, were not Erasmus and his fellow-workers as leaders of civilization on a wrong track? Was it true reality they were aiming at? Was their proud Latinity not a fatal error? There is one of the crucial points of history.

      A present-day reader who should take up the Adagia or the Apophthegmata with a view to enriching his own life (for they were meant for this purpose and it is what gave them value), would soon ask himself: 'What matter to us, apart from strictly philological or historical considerations, those endless details concerning obscure personages of antique society, of Phrygians, of Thessalians? They are nothing to me.' And—he will continue—they really mattered nothing to Erasmus's contemporaries either. The stupendous history of the sixteenth century was not enacted in classic phrases or turns; it was not based on classic interests or views of life. There were no Phrygians and Thessalians, no Agesilauses or Dionysiuses. The humanists created out of all this a mental realm, emancipated from the limitations of time.

      And did their own times pass without being influenced by them? That is the question, and we shall not attempt to answer it: to what extent did humanism influence the course of events?

      In any case Erasmus and his coadjutors greatly heightened the international character of civilization which had existed throughout the Middle Ages because of Latin and of the Church. If they thought they were really making Latin a vehicle for daily international use, they overrated their power. It was, no doubt, an amusing fancy and a witty exercise to plan, in such an international milieu as the Parisian student world, such models of sports and games in Latin as the Colloquiorum formulae offered. But can Erasmus have seriously thought that the next generation