Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья. Петер Клуг

Читать онлайн.
Название Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья
Автор произведения Петер Клуг
Жанр Героическая фантастика
Серия
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

думал, госпожа Лян Се, ты сможешь предложить более разумное объяснение. Но какая-то доля истины в твоих словах всё же есть, поэтому я буду говорить с тобой открыто. Да, ты права, я не степняк. Но я прожил много лет среди кочевников, жил их жизнью и очень многим им обязан. Эти люди для меня и моего сына стали родными. Родом я с Островов. Как и почему я оказался здесь – слишком долгая история, к тому же она не касается тебя.

      – Хорошо, могу согласиться с этим. Но что вы делаете здесь? Зачем вы здесь?

      – Я сказал тебе это ещё в первый же день, госпожа Лян Се. Мы ищем парня, подростка лет восемнадцати, которого похитил один наш недруг. Они скрываются где-то на землях Империи, вероятнее всего, в этих краях. Так что ты, госпожа, должна понимать, что чем дольше ты нас задерживаешь, тем хуже для наших поисков, тем меньше шансов выручить юношу.

      – Складно звучит, но как я могу верить?

      – Как верить, госпожа? Очень просто. Опроси каждого из нас, каждого молодого человека и каждую девушку, все они расскажут тебе одно и то же. Разве это не доказательство?

      – А разве вы все не могли заучить эту историю и теперь рассказывать её?

      – Могли, конечно, но ведь ты и сама знаешь, кто-нибудь да расколется, кто-нибудь да ошибётся из стольких человек.

      – Ты прав. Так я и сделаю завтра же.

      – Прекрасно. Значит мы договорились, госпожа Лян Се? Завтра же утром ты опрашиваешь всех из нашей компании, убеждаешься, что мы невиновны, и отпускаешь нас?

      Офицер заколебалась, но ответила:

      – Хорошо. Договорились.

      Она хотела повернуться и уйти, однако Хару остановил её:

      – Госпожа Лен Се, если ты не против, давай поговорим с тобой ещё. Всё равно ни ты, ни я теперь не заснём.

      Женщина тряхнула головой. Имей она длинные волосы, как это обычно бывает у представительниц её пола, наверное, это было бы красивое и выразительное движение. Однако её волосы едва закрывали уши, а в темноте и этого не особенно было видно, так что Хару увидел лишь нервное и немного нелепое подёргивание, отчего ему стало смешно. Офицер не забыла ещё, что она дама, только вот навыки утрачены. Бедняга.

      – Госпожа Лян Се, – вкрадчиво заговорил принц, – у меня тоже имеются к тебе вопросы, и я тоже хотел бы поделиться с тобой моими наблюдениями.

      Офицер подошла поближе и облокотилась на зубец. Хару выпутался из одеяла и поднялся на ноги. В начале их разговора он ожидал, что она вновь будет упорствовать и ему не удастся достучаться до неё. Сейчас он увидел, что Лян Се не такая уж отпетая командирша, вполне разумна, и с ней можно иметь дело. Принц с радостью оставил свой повелевающий тон.

      – Ну, что такое ты ещё хочешь обсудить, Хару? Мне кажется, ты уже получил то, что хотел. Наверняка завтра утром я останусь ни с чем, и мне придётся отпустить вас на все четыре стороны. Только лошадей я не смогу вам вернуть.

      – Лошадей мы обсудим завтра, – отмахнулся принц, – есть вещи важнее этого. Ты хороший офицер, я готов уважать тебя, хоть в стране, откуда я родом, женщины