Название | Taquisara |
---|---|
Автор произведения | F. Marion Crawford |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4064066133603 |
"But—what?" asked his friend, dejectedly. "If it had not been true, they would not have said it. It is all over."
"Life, you mean? I doubt that. Nothing is over, for nothing is done.
They are not married yet, are they?"
"No, of course not!"
"Then they may never marry."
"Who can prevent it? You? I? My father? It is over, I tell you. There is no hope. I will see her once more, and then I shall die. But I must see her once more. You must help me to see her."
"Of course," answered Taquisara. "But what strange people you are!" he exclaimed, after a moment's pause. "Who can understand you? You are dying for love of her. That is curious, in the first place. I understand killing for love, but not dying oneself, just by folding one's hands and looking at the stars and repeating her name. Then, you do nothing. You do not say, 'She shall not marry Macomer, because I, I who speak, will prevent it, and get her for myself.' No. Because some one has said that she will marry him, you feel sure that she will, and that ends the question. For the word of a man or a woman, all is to be finished. You are all contemplation, no action—all heart, no hands—all love, no anger! You deserve to die for love. I am sorry that I like you."
"You always talk in that way!" said Gianluca, with a wearily sad intonation. "I suppose that life is different in Sicily."
"Life is life, everywhere," returned the Sicilian. "If I love a woman, it is not for the pleasure of loving her, nor for the glory of having it written on my tombstone that I have died for her. It is better that some one else should die and that I should have what I want. How does that seem to you? Is it not logic? It is true that I have never loved any woman in that way. But then, I am young, though I am older than you are."
"What can I do?" The pale young man smiled sadly and shook his head. "You do not understand our society. I cannot even see her except at a distance, unless they choose to permit it. I cannot write love letters to her, can I? In our world one cannot do such things, and it would be of no use if I could—"
"I would," said Taquisara. "I would write. I would see her—I would empty hell and drag Satan out by the hair to help me, if the saints would not. But you! You sit still and die of love. And when you are dead, what will you have? A fine tomb out in the country, and lights, and crowns, and some masses—but you will not get the woman you love. It is not love that consumes you. It is imagination. You imagine that you are going to die, and unless you recover from this, you probably will. With your temperament, the best thing you can do is to come with me to Sicily and forget all about Donna Veronica Serra. No woman would ever look at a man who loves as you do. She might pity you enough to marry you, if no one else presented himself just then; but when she was tired of pitying you she would love some one else. It is not life to be always pitying. That is the business of saints and nuns—not of men and women."
Gianluca was hurt by his friend's tone.
"You admit that you never were in love," he said; "how can you understand me?"
"That is just it! I do not understand you. But if I were you, I would take matters into my own hands. I will wager anything you please that Donna Veronica has never so much as heard that you wish to marry her—"
"But they have told her, of course!" interrupted Gianluca. "They have asked her—"
"Who told you so?" inquired Taquisara, incredulously. "And if any one has told you, why should you believe it? There are several millions on the one side, which Macomer wishes to possess, and there can be nothing on the other but the word of one of the interested persons. You have met her in the world and exchanged a few words—that has been all—"
"I have spoken with her five times," said Gianluca, thoughtfully.
"Have you counted?" Taquisara smiled. "Very good—five times—seventeen, if you like—you, sitting on the edge of your chair and opening your eyes wide to see her profile while she was looking at her aunt—you, saying that it was a fine day, or that Tamagno was a great singer; and she, saying 'yes' to everything. And you love her. Well, no doubt. I could love a woman with whom I might never have spoken at all—surely—and why not? But you take it for granted that she knows you love her and expects you to ask for her, and has been told that you have done so and has herself dictated the refusal. You are credulous and despondent, and you are not strong. Besides, you sit here all day long, brooding and doing nothing but expecting to die, and hoping that she will shed a tear when she hears of your untimely end. Is that what you call making love in Naples?"
"I have told you that I can do nothing."
"It does not follow that there is nothing to be done."
"What is there, for instance?"
"Go to the Palazzo Macomer and find out the truth yourself. Write to her—take your place before the door and stand there day and night until she sees you and notices you." Taquisara laughed. "Do anything—but do not sit here waiting to die in cotton wool with your feet to the fire and your head in the clouds."
"All that is absurd!" answered Gianluca, petulantly.
"Is it absurd? Then I will begin by doing it for you, and see what happens."
"You?" The younger man turned in surprise.
"I. Yes. All the more, as I have nothing to lose. I will go and find
Bosio Macomer and talk with him—"
"You will insult him," said Gianluca, anxiously. "There will be a quarrel—I know you—and a quarrel about her."
"Why should we quarrel?" asked Taquisara. "I will congratulate him on his betrothal. I know him well enough for that, and in the course of conversation something may appear which we do not know. Besides, if I go to the house, I may possibly meet Donna Veronica; if I do, I shall soon know everything, for I will speak to her of you. I know her."
"One sees that you are not a Neapolitan," said Gianluca, smiling faintly.
"No," answered the other, "I am not." And he laughed with a sort of quiet consciousness of strength which his friend secretly envied. "It is true," he added, "that things look easy to me here, which would be utterly impossible in Palermo. We are different with our women—and we are different when we love. Thank Heaven, for the present—I am as I am."
He smiled and relit his cigar, which had gone out.
"No," said Gianluca. "You have never been in love, I think."
His fair young head leaned back wearily against the chair, and his eyes were half closed as he spoke.
"Nor ever shall be, in your way, my friend," answered the Sicilian, rising from his seat. "I suppose it is because we are so different that we have always been such good friends. But then—one need not look for reasons. It is enough that it is so."
Again he took the delicate, thin hand in his and pressed it, and went away, much more anxious about Gianluca than he was willing to show. For though he had suspected much of what he now saw, as a possibility, it was a phase too new and startling not to trouble him greatly. It will readily be conceived that if Gianluca had always been the weak and dejected and despairing individual from whom Taquisara parted that morning, there could never have been much friendship between the two. But Gianluca, not in love, had been a very different person. With an extremely delicate organization and a very sensitive nature, he was naturally of a gay and sunny temper. The two had done voluntary military service in the same regiment during more than a year, and their rank, together with the fact that they were both from the south, had in the first place drawn them together. Before long they had become firm friends. In his normal condition Gianluca, though never strong, was brave, frank, and cheerful. Taquisara thought him at times poetic and visionary, but liked the impossible loftiness of his young ideals, because Taquisara himself was naturally attracted by all that looked impossible. Amongst a number of rather gay and thoughtless