Блюда из картофеля в мультиварке. Отсутствует

Читать онлайн.
Название Блюда из картофеля в мультиварке
Автор произведения Отсутствует
Жанр Кулинария
Серия Любимые рецепты
Издательство Кулинария
Год выпуска 2014
isbn 978-5-699-73801-4



Скачать книгу

мокрые руки передником. – Садитесь, пожалуйста.

      – Нет, нет. Я на службе, у меня времени мало. Вы уже нашли жильца на место покойника?

      – Что вы! На эту злополучную комнату не скоро найдется охотник. Впрочем, – замялась она, – там дня два поживет друг Траубе.

      – Друг?

      – Какой-то поляк. Приехал в гости.

      – К кому в гости?

      – К Траубе. Был потрясен, узнав о его смерти.

      – Он не спрашивал, как это случилось?

      – Я сказала, что Траубе болел туберкулезом.

      – А еще что?

      – Он интересовался, были ли у Траубе друзья. Я сказала, что не было никого, кроме Лютце и герра Джонсона. Спрашивал, где живет Лютце и где работает герр Джонсон. С последним он, кажется, знаком и собирается его навестить.

      – Он вышел?

      – Десять минут назад.

      – Вы сказали ему, где живет Лютце?

      – Да, в блиндаже.

      – А больше он ни о чем не спрашивал?

      – Нет.

      Гость направился к двери.

      – С вами очень приятно поболтать, но мне нужно идти. Завтра, с вашего разрешения, я, возможно, забегу еще раз.

      – Конечно, заходите! Буду рада. Нас, стариков, мало кто балует вниманием…

      * * *

      Хозяин такси Фриц Нойбергер отодвинул пустую чашку на середину стола и прислонил к ней сложенную вдвое газету.

      – Опять вся первая страница об этом проклятом Конго, проворчал он, – можно подумать, что больше ничего на свете не происходит.

      – Фриц! – позвала жена. – Тебя к телефону. Он отложил газету, встал и вышел в переднюю.

      – Нойбергер слушает.

      – Говорит 95-16. Поезжайте немедленно в блиндаж за городом, где живет Лютце. Машину поставьте подальше, чтобы он не мог разобрать номер. Дайте ему десять марок и скажите: «От друга на водку». Ясно?

      – Да, разумеется! – заверил Нойбергер.

      – Потом вернетесь в город и подъедете к зданию суда. Оттуда выйдет мужчина, темно-русый, рост около 172, со шрамом от правого угла рта к носу, в коричневом костюме спортивного покроя и белой рубашке. С ним будет, по всей вероятности, помощник прокурора Джонсон. Вы его знаете?

      – В лицо – да.

      – Хорошо. Так вот, нам нужно знать каждый шаг мужчины в коричневом костюме. Не спускайте с него глаз. Доложите по телефону в 14 часов. Все.

      – Кто звонил, Фриц? – спросила жена, заглянув в переднюю.

      – Пассажир, – ответил Нойбергер. – Мне придется уехать на пару часов.

      * * *

      В начале десятого Шель подошел к зданию окружного суда. Он окинул взглядом строгие стены из темно-красного кирпича, высокие готические окна, черную надпись «Kreisgerichtsamt» над дверью и по широкой лестнице поднялся в холл.

      В указателе помещений было сказано, что прокуратура расположена в комнатах 8—10. По прохладному, пахнувшему дезинфекцией коридору Шель прошел к двери с табличкой «Канцелярия», нажал тяжелую медную ручку и, слегка волнуясь, вошел внутрь.

      Джонсон сидел за большим письменным столом, заваленным