Outlines of English and American Literature. William J. Long

Читать онлайн.
Название Outlines of English and American Literature
Автор произведения William J. Long
Жанр Документальная литература
Серия
Издательство Документальная литература
Год выпуска 0
isbn 4057664603760



Скачать книгу

Dante and Boccaccio. His subsequent poetry shows a decided advance in range and originality, partly because of his own growth, no doubt, and partly because of his better models. This second period, of about fifteen years, is called the time of Italian influence.

      In the third or English period Chaucer returned to London and was a busy man of affairs; for at the English court, unlike those of France and Italy, a poet was expected to earn his pension by some useful work, literature being regarded as a recreation. He was in turn comptroller of customs and superintendent of public works; also he was at times well supplied with money, and again, as the political fortunes of his patron John of Gaunt waned, in sore need of the comforts of life. Witness his "Complaint to His Empty Purse," the humor of which evidently touched the king and brought Chaucer another pension.

      Two poems of this period are supposed to contain autobiographical

       material. In the Legend of Good Women he says:

      And as for me, though that my wit be lytë,

       On bokës for to rede I me delytë.

      Again, in The House of Fame he speaks of finding his real life in books after his daily work in the customhouse is ended. Some of the "rekeninges" (itemized accounts of goods and duties) to which he refers are still preserved in Chaucer's handwriting:

      For whan thy labour doon al is,

       And hast y-maad thy rekeninges,

       In stede of reste and newë thinges

       Thou gost hoom to thy hous anoon,

       And, also domb as any stoon,

       Thou sittest at another boke

       Til fully dawsëd is thy loke,

       And livest thus as an hermytë,

       Although thine abstinence is lytë.

      Such are the scanty facts concerning England's first great poet, the more elaborate biographies being made up chiefly of guesses or doubtful inferences. He died in the year 1400, and was buried in St. Benet's chapel in Westminster Abbey, a place now revered by all lovers of literature as the Poets' Corner.

      ON READING CHAUCER. Said Caxton, who was the first to print Chaucer's poetry, "He writeth no void words, but all his matter is full of high and quick sentence." Caxton was right, and the modern reader's first aim should be to get the sense of Chaucer rather than his pronunciation. To understand him is not so difficult as appears at first sight, for most of the words that look strange because of their spelling will reveal their meaning to the ear if spoken aloud. Thus the word "leefful" becomes "leveful" or "leaveful" or "permissible."

      Next, the reader should remember that Chaucer was a master of versification, and that every stanza of his is musical. At the beginning of a poem, therefore, read a few lines aloud, emphasizing the accented syllables until the rhythm is fixed; then make every line conform to it, and every word keep step to the music. To do this it is necessary to slur certain words and run others together; also, since the mistakes of Chaucer's copyists are repeated in modern editions, it is often necessary to add a helpful word or syllable to a line, or to omit others that are plainly superfluous.

      This way of reading Chaucer musically, as one would read any other poet, has three advantages: it is easy, it is pleasant, and it is far more effective than the learning of a hundred specifications laid down by the grammarians.

      [Sidenote: RULES FOR READING]

      As for Chaucer's pronunciation, you will not get that accurately without much study, which were better spent on more important matters; so be content with a few rules, which aim simply to help you enjoy the reading. As a general principle, the root vowel of a word was broadly sounded, and the rest slurred over. The characteristic sound of a was as in "far"; e was sounded like a, i like e, and all diphthongs as broadly as possible—in "floures" (flowers), for example, which should be pronounced "floorës."

      Another rule relates to final syllables, and these will appear more interesting if we remember that they represent the dying inflections of nouns and adjectives, which were then declined as in modern German. Final ed and es are variable, but the rhythm will always tell us whether they should be given an extra syllable or not. So also with final e, which is often sounded, but not if the following word begins with a vowel or with h. In the latter case the two words may be run together, as in reading Virgil. If a final e occurs at the end of a line, it may be lightly pronounced, like a in "China," to give added melody to the verse.

      Applying these rules, and using our liberty as freely as Chaucer used his, [Footnote: The language was changing rapidly in Chaucer's day, and there were no printed books to fix a standard. Sometimes Chaucer's grammar and spelling are according to rule, and again as heaven pleases.] the opening lines of The Canterbury Tales would read something like this:

      Whan that Aprille with his shoures sote

       Whan that Apreelë with 'is shoorës sohtë

      The droghte of Marche hath perced to the rote,

       The drooth of March hath paarcëd to the rohtë

      And bathed every veyne in swich licour,

       And bahthëd ev'ree vyne in swech lecoor,

      Of which vertu engendred is the flour;

       Of whech varetu engendred is the floor;

      Whan Zephirus eek with his swete breeth

       Whan Zephirus aik with 'is swaite braith

      Inspired hath in every holt and heeth

       Inspeerëd hath in ev'ree holt and haith

      The tendre croppes, and the yonge sonne

       The tendre croopës, and th' yoongë sonnë

      Hath in the Ram his halfe cours y-ronne,

       Hath in the Ram 'is hawfë coors ironnë,

      And smale fowles maken melodye,

       And smawlë foolës mahken malyodieë,

      That slepen al the night with open ye

       That slaipen awl the nicht with open eë

      (So priketh hem nature in hir corages)

       (So priketh 'eem nahtur in hir coorahgës)

      Than longen folk to goon on pilgrimages.

       Than longen folk to goon on peelgrimahgës.

      EARLY WORKS OF CHAUCER. In his first period, which was dominated by French influence, Chaucer probably translated parts of the Roman de la Rose, a dreary allegorical poem in which love is represented as a queen-rose in a garden, surrounded by her court and ministers. In endeavoring to pluck this rose the lover learns the "commandments" and "sacraments" of love, and meets with various adventures at the hands of Virtue, Constancy, and other shadowy personages of less repute. Such allegories were the delight of the Middle Ages; now they are as dust and ashes. Other and better works of this period are The Book of the Duchess, an elegy written on the death of Blanche, wife of Chaucer's patron, and various minor poems, such as "Compleynte unto Pitee," the dainty love song "To Rosemunde," and "Truth" or the "Ballad of Good Counsel."

      Characteristic works of the second or Italian period are The House of Fame, The Legend of Good Women, and especially Troilus and Criseyde. The last-named, though little known to modern readers, is one of the most remarkable narrative poems in our literature. It began as a retelling of a familiar romance; it ended in an original poem, which might easily be made into a drama or a "modern" novel.

      [Sidenote: STORY OF TROILUS]

      The scene opens in Troy, during the siege of the city by the Greeks. The hero Troilus is a son of Priam, and is second only to the mighty Hector in warlike deeds. Devoted as he is to glory, he scoffs at lovers until the moment when his eye lights on Cressida. She is a beautiful young widow, and is free to do as