Название | Огонь, что горит в нас |
---|---|
Автор произведения | Бриттани Ш. Черри |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Freedom. Бриттани Ш. Черри. Лучшая романтическая проза |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-04-112632-2 |
– Почему на тебе темные очки? – спросила она.
– Просто так.
Она протянула руку и сняла их с меня.
– Ох, Логан… – прошептала она, осторожно касаясь моего подбитого глаза. Я фыркнул и отодвинулся.
– Ты думаешь, меня побили? Видела бы ты моего противника!
Она не засмеялась.
– Твой отец?..
– Да. Но все в порядке.
– Не в порядке. Я никогда в жизни никого так не ненавидела. С твоей мамой все хорошо?
– Совсем не хорошо, однако все нормально. – Я видел, как глаза Алиссы наполнились слезами, поэтому быстро произнес: – Все в порядке, честное слово. Давай просто поедем туда, куда собирались, чтобы я мог ненадолго забыть.
– Ладно.
– И, Алисса…
– Да, Логан?
Я стер ее слезы кончиками пальцев и позволил чуть-чуть продлить прикосновение к ее щеке.
– Улыбнись.
Она ответила мне широкой, белозубой и фальшивой улыбкой. Но мне этого было достаточно.
Отъехав от подъезда, она еще долгое время куда-то везла меня. По дороге мы не говорили, и я не совсем понимал, что именно она затеяла. Когда машина притормозила у обочины заброшенной дороги, мое непонимание возросло.
– Нет, серьезно, что мы делаем?
– Идем, – сказала она, выскакивая из машины и бегом направляясь вдоль дороги. Эта девушка когда-нибудь станет причиной моей смерти – и под словом «смерть» я подразумеваю «жизнь». Потому что, когда она появилась в моей жизни, я каким-то образом обрел способ освобождаться от своих оков.
Я последовал за ней, потому что мне было интересно, куда она направляется – и неважно, почему.
Она остановилась перед приставной лестницей, ведущей к гигантскому рекламному щиту.
– Та-дам! – воскликнула Алисса, пританцовывая от восторга.
– Хм-м?
– Это тебе подарок на день рождения, олух!
– Ты хочешь подарить мне на день рождения приставную лестницу?
Она закатила глаза и выразительно вздохнула.
– Давай за мной, – скомандовала она, начиная карабкаться по лестнице. Я послушался.
Мы забрались наверх по самой высокой приставной лестнице, какую я когда-либо видел. На щите, на который мы лезли, красовалась реклама: «2 доллара за 5 бургеров у «Голодного Гарри». Я видел, что Алисса побаивается высоты, поэтому изо всех сил старается не смотреть вниз. Щит был окружен перилами, не дававшими нам свалиться, но все равно для нее здесь, похоже, было высоко.
– Ты не боишься? – спросил я, осваивая новые для себя навыки.
– Ну… то есть… немножко боюсь. Мне кажется, трудно понять, боишься ты высоты или нет, пока не окажешься очень высоко… а, неважно. – Она медленно отошла к краю щита и достала корзинку для пикника и завернутые в бумагу подарки. – Вот, держи. Сначала открой подарки.
Я послушался и едва не свалился вниз, когда увидел подарки.
– Я не была уверена, какой именно фильм ты смотрел со своим дедушкой, поэтому взяла все DVD, какие смогла найти, – объяснила она. Я держал в руках двенадцать