Фортуна на стороне мертвеца. Стивен Спотсвуд

Читать онлайн.
Название Фортуна на стороне мертвеца
Автор произведения Стивен Спотсвуд
Жанр Исторические детективы
Серия Tok. Логика и игра
Издательство Исторические детективы
Год выпуска 2020
isbn 978-5-04-117399-9



Скачать книгу

Бекка убежала, эти… чары… исчезли. Или та женщина перестала притворяться, – объяснил Рэндольф. – А потом мама велела всем выйти. Сказала, что хочет остаться наедине с…

      – Со своим мужем. С Алом, – закончил за него Уоллес. – Она попросила всех вернуться на вечеринку, включая Белестрад.

      Понятно, что после такого веселье увяло. Гости начали расходиться. Рэндольф с несколькими приятелями вышел покурить на веранду, а Уоллес стал обходить гостей, пока все не разбежались.

      – Хотел поговорить с некоторыми самыми влиятельными членами совета директоров, – объяснил Уоллес. – Чтобы не болтали языками, тем более в такое время, когда будущее компании и так висит на волоске.

      Уоллес, видимо, запугал их до чертиков, потому что до сих пор никто не проболтался о спиритическом сеансе газетам, а ведь заголовок «Светская львица убита во время разговора с покойником» поднял бы тиражи до небес.

      – Вы знаете, что могло означать «Не выдавай меня»? – спросила мисс Пентикост.

      Уоллес покачал головой.

      – Понятия не имею.

      Мисс Пентикост допила медовуху, и я подошла, чтобы налить ей еще бокал.

      – А вы, мисс Коллинз? Вы вернулись к гостям?

      – Нет. Осталась у себя.

      – На все время?

      – Да. А потом услышала… Услышала вопль. Когда я вышла, дверь кабинета уже взломали.

      – В газетах писали, что там был пожар. Кто-то почуял запах дыма? – спросила мисс Пентикост.

      – Я, – ответил Уоллес. – Сначала решил, что кто-то оставил открытой дверь на веранду, но пахло не сигаретным дымом. Потом я поднялся и увидел дым из-под двери кабинета.

      – И как вы поступили?

      – Попробовал открыть дверь, но она была заперта. Я закричал.

      – Так громко, что мы услышали даже снаружи, – уточнил Рэндольф.

      – Кто это «мы»? – спросила мисс Пентикост.

      – Я и Джон Мередит, он начальник цеха на заводе в Джерси. Мы побежали в дом и вверх по лестнице. Я увидел, как дядя Харри пытается выбить дверь. Мередит подналег, и у него получилось. Чуть не снес дверь с петель. Повалил дым, но Джон все равно вбежал внутрь. Такой уж он человек.

      – Порывистый?

      – Человек действия, – ответил Рэндольф. – Какой-то там пожар его не испугает.

      Ни Уоллес, ни Ребекка явно не разделяли его восхищения героем, но промолчали.

      – Как только дым немного рассеялся, вошли и остальные. Пламя из камина перекинулось на черный бархат. Я сорвал ткань и затоптал огонь. Я не… Я не сразу ее заметил. Пока не увидел Бекку и не проследил за ее взглядом.

      – Я услышала крики, – объяснила Ребекка. – А когда открыла дверь своей комнаты, весь коридор был в дыму. Я побежала в кабинет. Люди суетились из-за пожара, а она просто сидела там. Растянувшись на столе.

      Я взяла бутылку джина с тележки с напитками и пополнила бокал Ребекки. Она даже не заметила.

      – Сначала я решил, что Абигейл потеряла сознание, – сказал Уоллес. – Из-за дыма, понимаете? Я схватил ее за плечи и…

      Его пришлось подтолкнуть к продолжению рассказа.

      – И