Название | What 'Isa ibn Hisham Told Us |
---|---|
Автор произведения | Muhammad al-Muwaylihi |
Жанр | Историческая литература |
Серия | Library of Arabic Literature |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9781479804412 |
مظلوم وما لنا ولهذا العلم وماهيته إذا خلص الناطر منا بماهيته.
فخري (متأسفًا متحسراً) ويل للشجي من الخلي لو كنت مثلي ممّن لاك بين فكيه حلاوة الأمر والنهي في نظاراتنا قبل الاحتلال لعلمت أن حرماننا من أخبار الحكومة ونحن الحكام يذهب باحترامنا عند البسطاء المغفلين.
مظلوم (مستغربًا متعجبًا) ما هذه الحلاوة التي كنت تذوقها.
Fakhrī (distressed) Please don’t mention “flags” in my presence; the very word makes me shudder in horror. As it is, your hopes and expectations and my own anxieties are quite enough. God has willed that I should twice hold ministerial office: once as a real minister for a single day, and once as a deputy minister for several days. When I was a real minister, fate decreed that Egypt was not able to make a single move or change any ministry without consulting the occupying power, and this was recorded in the Blue Book.6 When I was a deputy minister, the English flag was raised over the Sudan, as everyone knows full well.
Buṭrus (trying to console him and make light of the situation) Calm down, my friend! Some people who have no idea of the difficulties involved may look on your two ministries as you do, but those of us who know the real situation can acknowledge the great expertise that you possess. It’s because of you that this ministry has carried on for so long without incident, that is as long as the occupying powers has been happy with it. But then, it’s so easy for our ministers to keep the occupying forces happy; they’ll stay on forever, as long as the occupation lasts. Actually the English flag was only raised during the memorial service for Gordon and not on the occasion of the annexation of the Sudan to England. There’s nothing for you to be ashamed of on either count; your twin ministries did not cause us any grief.
Maẓlūm (leaning forward attentively) Where did you both get the news about the English flag being raised over Khartoum? We haven’t received any official word.
Buṭrus From the telegram which the Sirdar sent to the General commanding the occupation army. Then the papers picked it up. As usual, they started denouncing it at length, and so we got to hear about it.
Fakhrī My dear Ministers, can’t you both see how determined and prudent the English are? In everything they do, they abide by the dictum: “To get what you want, make full use of secrecy.” Just like ants crawling noiselessly around, the English run the Egyptian government among themselves in such secrecy that the only way we get to hear about things is when newspapers get information and start croaking. Then people start maligning us by suggesting that we’re involved in the secret sessions too.
Maẓlūm Why do we need to know such things as long as the minister among us gets paid his salary?
Fakhrī (with a sigh) How can you possibly know as much about it as I do?! If you’d tasted, as I have, the sweet savor of absolute authority that we had in our ministries before the occupation, you’d realize that being starved of government news, when we are supposed to be in charge, detracts from the respect which simple ignorant people feel for us.
Maẓlūm (baffled) What was that sweet savor you used to taste?
٥،١،٠
فخري هي أن يفد على بابك الوافدون ويقصد رحابك القاصدون.
مظلوم (جزعًا فزعًا) لا. لا. دعني وحقك من هذه الحلاوة فهي في الحقيقة مرارة وخسارة.
فخري إنّ ما تفزع منه من كثرة الوفود على بابك، وازدحام القصاد حول رحابك، لا يذكر في جانب خضوع الرقاب إليك، وتراميهم على قدميك، وتطاول الأعناق للرجاء فيك، وامتداد الآذان لسماع كلمة من فيك، ثم اعلم أني لا أطمع في سهام الشركات، ولا في زيادة المرتبات، بل أكتفي بمثل بيت العباسية الذي يحكي بين قصور الجيران، بيتا من بيوت أم درمان، ولا أتطلع أن يضاء بالكهرباء ولا أن يكون على مائدتي الهليون والهندبا، وإنما لذتي الدنيوية، في تلك اللذة المعنوية.
مظلوم يظهر لي من تزهدك وتقشفك وتولعك بهذه اللذة المعنوية أنها لذة تفوق اللذات فما هي الطريقة التي توصلنا إليها وتقدرنا عليها.
فخري أما الأمر والنهي فقد مضى لسبيله ولم يبق إلا أن نعلم علم الحكومة قبل الناس وغاية ما في الوسع اليوم أن نسأل الله إلهام المحتلين بأن يوقفونا على أخبار حكومتنا قبل أن تقف الجرائد عليها.
الجميع آمين.
بطرس (وهو خارج يناجي نفسه هازا كتفيه) إنّ أمر الراية لخطب كبير، والخلاص من مسؤوليته عسير، ولكن كم سمعنا وكم رأينا، وكم خلصنا وكم نجونا، وإذا كان بطرس بولس مأمور خزينة الخرطوم عند قتل غوردون ومن معه كان المفرد الوحيد الذي خلص من فتك الدراويش فلا يصعب على بطرس غالي أن يتخلص من مثل هذه الملاعب التي يسمونها في السياسة بالمصاعب.
Fakhrī Delegations would crowd your door, and people with petitions would head for your ministry.
Maẓlūm (horrified) Stop, stop! Spare me such sweet delights!