Название | What 'Isa ibn Hisham Told Us |
---|---|
Автор произведения | Muhammad al-Muwaylihi |
Жанр | Историческая литература |
Серия | Library of Arabic Literature |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9781479874958 |
الخليع إذا كانت الليلة الماضية قد انقضت على غير هواك فلنا عنها عوض من ليلتنا هذه.
العمدة أنصدقك في وجود العوض وأنت لم تصدق في ما دعوتنا إليه في هذه الحديقة؟
الخليع صدقني فإني ما كنت أعلم بما أصاب الحديقة من أمر الحكومة، لأنني كنت مقيمًا في حلوان مدة طويلة وجئت وأنا أحسبها على ما كانت عليهعلى أني والحمد لله قد رتبت لنا الآن سهرة تفوق في الحسن كل سهرة مضت، ولا تحسبني في ارتياد الملاهي مثل صديقك أمس فإني عثرت على من دلّني في هذه الأيام على بيضة خدر من بيت فلان باشا، فهلمّ بنا نخرج وعليَّ أن أبذل جهدي، وأسعى بما في وسعي في استمالتها إلى مقابلتي هذه الليلة كاتمًا عنها أمركما، ومتى وافتني في المكان الذي أعينه لها أرسلت إليكما من يحضركما إلينا فتدخلا على حين غفلة فلا تستطيع منكما اختفاء، وحينئذ يدور بنا المجلس دورة الأنس والسرور، ثمّ لا أكتمكما أنّ ما معي في هذه الليلة من الدراهم لا يكفي لإتمام معدّات هذا المجلس، وبودّي لو أذهب إلى البيت فأحضر ما يلزم على أنني أخشى إذا ذهبت إليه أنّ من فيه يمنعني عن الرجوع إليكما.
العمدة لا عليك فمعي من الدراهم ما يكفي وزيادة
Merchant But why did you spend so much and go along with his scheme, when you only needed one person?
ʿUmdah You’ve every right to object. God has relieved you from the irksome problems we face. Your commercial business in the cities doesn’t require the kind of fawning, dissimulation, compliance, and cautious strategizing that agriculture does in the provinces. A single word from a junior official can often bring about the failure of a big transaction. How are you to know that the person you disregard and ignore in the Ezbekiyyah one night will not turn out the very next morning to be a judge in court or provincial offices?
Playboy If things last night weren’t to your liking, then we’ll make amends tonight.
ʿUmdah Are we supposed to believe your story about amends when you weren’t telling us the truth in inviting us to these gardens!
Playboy Believe me! I’d no idea of the effect government regulations have had on these gardens. I’ve been spending a lot of time in Ḥulwān and came here assuming it was the way it used to be. But—God be thanked!—I’ve arranged a little soirée that will surpass all previous occasions. When it comes to frequenting night clubs, don’t assume I’m like your friend of yesterday. I’ve come across someone who has shown me how to get to a cloistered maiden in B Pāshā’s house. Come on, let’s leave now! I’m going to have to make an effort to persuade her to receive me tonight. I’ll keep you two a secret from her. Once she’s arrived at the rendezvous of my choice, I’ll send someone to bring the two of you. You can enter when she’s not paying attention, so she won’t be able to hide. Then we’ll be able to sit and chat with her to our hearts’ content. But I can’t conceal from you both that the dirhams I have on me are not enough to make all the necessary preparations for this tête-à-tête. If I went home to get enough money, I’m afraid that my family would stop me from coming back.
ʿUmdah Don’t worry! I’ve got enough dirhams and more.
١٥،٢٦
قال عيسى بن هشام: وعلى هذا أخذ الواحد منهم بيد الآخر وقاموا يجرون أذيال الفسق والفجور، والباشا بجانبي يسمع ويتأمّل، تارة يضحك، وتارة يحوقل، ثمّ قمنا على الأثر
ʿĪsā ibn Hishām said: With that they grabbed each other by the hand and went off in search of debauchery and immoral pleasure. The Pāshā was sitting beside me, listening and thinking to himself; at times he was laughing, at others invoking God. We too stood up and followed them.
مصباح الشرق ٨٧، ٤ يناير ١٩٠٠
Miṣbāḥ al-sharq 87, January 4, 19009
١،٢٧
قال عيسى بن هشام: وصل بنا الحديث في ذلك الروض العاطر إلى حديث الخليع والعمدة والتاجر وقد خرجوا منه ليدخلوا الفسوق من أبوابه ويأخذوا من للهو بأسبابه وكنت لم أزل أسير التردد والتحير في الانتخاب والتخير وانتقاء المجامع الحافلة والمجالس الآهلة متابعة للباشا في طلبها ابتغاء العبرة بها وإن هوت إلى دركات الانحطاط وقضت بالاختلاط بين الغوغاء والاخلاط فما وجدت أدنى إلى بلوغ الاربة وأجدى وأدعى إلى إصابة الغرض وأهدى من تأثر هذه الجماعة إلى منازل اللهو والخلاعه وقلت في نفسي فرصة والله آنت وصدفة حانت يجب دركها ولا ينبغي تركها لما آنسته في ذلك الخليع المحتال من النزوع إلى مواطن الغي والضلال حيث تستعر نيران الشهوات بين اللهاة واللهوات وهذا الخادع ابن بجدتها وناسج بردتها أعرف الناس بمواضعها وأهدى من القطا إلى مواقعها ثم أبنت للباشا ما ارتأيته وما اخترته ونويته. فرأى رأيي في اجتياز هذا السبيل والاهتداء بهذا الدليل.
ʿĪsā ibn Hishām said: Our description of the perfumed gardens had reached the point of the discussion between the Playboy, ʿUmdah, and Merchant. They had left it to indulge in some debauchery and lewd diversions. For my part I was still exercising caution in selecting crowded venues and places to visit, all in response to the Pāshā’s request for object lessons from which to learn—even if that required us to descend into low haunts and mingle with the lowest levels of society. In order to achieve this goal and satisfy our question