Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю (сборник). Умберто Эко

Читать онлайн.
Название Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю (сборник)
Автор произведения Умберто Эко
Жанр Эссе
Серия
Издательство Эссе
Год выпуска 2011
isbn 978-5-17-083136-4



Скачать книгу

с ним сидит худой и унылый мальчик, по имени Франти; его уже выгнали из одной школы. <…> Франти рассмеялся; только он один мог смеяться, когда Доросси рассказывал о похоронах короля. Я терпеть не могу Франти, потому что он злой. Когда в школу приходит чей-нибудь отец, чтобы задать головомойку своему сыну, Франти всегда радуется. Когда кто-нибудь плачет, Франти смеется. Он дрожит перед Гарроне, потому что тот сильнее, и бьет Кирпичонка, потому что тот маленький. Он мучает Кросси за то, что у того больная рука. Он смеется над Деросси, которого все уважают. Он дразнит Робетти, ученика второго класса, который спас мальчика и теперь ходит на костылях. Он вызывает на драку тех, кто слабее его, а когда дело доходит до кулаков, то звереет и дерется страшно больно. Его низкий лоб и мутные глаза, полускрытые козырьком клеенчатого берета, производят какое-то тяжелое впечатление. Он никого не боится, смеется в лицо учителю и при случае может украсть и солгать, не моргнув глазом. Он всегда в ссоре с кем-нибудь, приносит в школу булавки, чтобы колоть своих соседей, и обрывает для игры пуговицы со своей куртки и с курток своих товарищей. Его сумка, тетради, книги – все измято, разорвано, испачкано, линейка у него зазубрена, перо и ногти обкусаны, платье все в жирных пятнах и в дырах, потому что он постоянно дерется. <…> Учитель иногда делает вид, что не замечает проделок Франти, и тогда тот начинает вести себя еще хуже. Учитель пробовал подойти к нему по-хорошему, но Франти только смеялся в ответ. А когда учитель грозит ему, он закрывает лицо руками, делая вид, что плачет, а на самом деле смеется[26].

      Среди носителей уродства, обусловленного социальным статусом, очевидно, находятся прирожденный преступник и проститутка. Но в случае с проституткой мы вступаем в другой мир – в мир сексуальной неприязни или сексуального расизма. Для мужчины, который пишет и властвует (или властвует благодаря тому, что пишет), женщина с самого начала представлялась врагом. Пусть не обманывает нас уподобление женщин ангелам; напротив – именно потому, что в «большой литературе» преобладали нежные и прекрасные создания, мир сатиры – а потом и мир народной фантазии – последовательно демонизирует женское начало – со времен античности через Средние века и вплоть до современности. Что касается античности, ограничусь Марциалом («Эпиграммы», 93):

      Хоть прожила ты, Ветустилла, лет триста,

      Зубов четыре у тебя, волос пара,

      Цикады грудь и как у муравья ноги

      И кожи цвет, а лоб морщинистей столы,

      И титьки дряблы, словно пауков сети…

      ……………………………………………..

      Хоть видишь столько, сколько видит сыч утром,

      И пахнешь точно так же, как самцы козьи,

      И как у тощей утки у тебя гузка…

      ………………………………………………

      Пускай могильщик пред тобой несет факел:

      Один лишь он подходит для твоей страсти[27].

      А кому, по-вашему, принадлежит следующий фрагмент?

      Женщина



<p>26</p>

Де Амичис А. Сердце. Перевод В. Давиденковой.

<p>27</p>

Перевод Ф. А. Петровского.