Виллет. Шарлотта Бронте

Читать онлайн.
Название Виллет
Автор произведения Шарлотта Бронте
Жанр Зарубежная классика
Серия Зарубежная классика (АСТ)
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1853
isbn 978-5-17-119945-6



Скачать книгу

она стояла, прижав ухо к замочной скважине. Демонстративно чихнув, мадам заявила, что enrhumée[106]

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Христианин и Верный – персонажи аллегорического романа английского писателя Джона Беньяна (1628–1688) «Путь паломника». – Примеч. ред.

      2

      По велению Божию для вразумления ветхозаветного пророка Ионы за одну ночь выросло дерево. – Примеч. ред.

      3

      Прекрасные девушки! (нем.)

      4

      Учительницах, профессорах, ученицах (фр.).

      5

      К черту (фр.).

      6

      Иов – библейский персонаж, на которого, чтобы укрепить его веру и терпение, Бог наслал все возможные бедствия, в том числе и полную нищету. – Примеч. ред.

      7

      К счастью, умею справляться сама (фр.).

      8

      «Не в четырех стенах – тюрьма…» – цитата из стихотворения английского поэта Ричарда Лавлейса (1618–1658) «Послание Альтее из тюрьмы» (пер. В. Орла). – Примеч. ред.

      9

      Англичанка (фр.).

      10

      Что вы делаете? Это мой чемодан! (фр.)

      11

      Никто, кроме англичанок, не согласится на такую работу (фр.).

      12

      Какие бесстрашные женщины! (фр.)

      13

      И что скажете? (фр.)

      14

      Ну… много чего (фр.).

      15

      Что ж! Кузина, все равно это станет благим деянием (фр.).

      16

      Добрый вечер (фр.).

      17

      Вечерней молитвы (фр.).

      18

      Настоящий кашемир (фр.).

      19

      Детская (фр.).

      20

      Горничная (фр.).

      21

      Намек на Игнасио Лайолу, главу испанской инквизиции. – Примеч. ред.

      22

      Для бедных (фр.).

      23

      Признайтесь, вы действительно считаете себя слишком слабой? (фр.)

      24

      Вперед (фр.).

      25

      Хорошо! (фр.).

      26

      Это уроженки Лабаскура – дерзкие, свободные, порывистые и оттого немного строптивые (фр.).

      27

      Это правда (фр.).

      28

      Девушка



<p>106</p>

Простужена (фр.).