Ее любовная связь. Джиллиан Стоун

Читать онлайн.
Название Ее любовная связь
Автор произведения Джиллиан Стоун
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-17-082041-2



Скачать книгу

вечером будет дождь. Занятия кончаются в четыре часа. Если вы освободитесь около этого времени…

      – Я заеду за вами в четыре.

      У конюшни Зено перекинул длинную ногу через седло и легко соскочил на землю. Передал поводья Рори и шагнул к Кэсси, чтобы помочь ей спуститься вниз.

      Кэсси вдруг занервничала и, качнувшись вперед, потеряла равновесие, но Зено подхватил ее и прижал к себе.

      Мускулистая грудь, твердый живот и… о Боже! Кэсси застыла, почувствовав еще кое-что твердое и такое мужское…

      – Итак, Кэсси, – пробормотал он, – значит, «Эйми»?

      – Простите? – Она не отстранилась.

      – Миссис Сент-Клауд, от вас пахнет лавандой и розмарином с нотками ванили и бергамота. А если точнее, то ваши духи называются «Эйми». Их создал Жерве Лорен.

      Кассандра улыбнулась:

      – А вдохновила его француженка, в которую он влюбился, путешествуя по Провансу.

      – Боюсь, это просто умный рекламный ход. На самом деле духи названы в честь сестры. Думаю, он обожал свою маленькую шалунью.

      Временами его речь превращалась в поток отрывочных фактов, мелких подробностей и предположений.

      – Сэр, я могу только сделать вывод, что вы узнали духи, потому что они вызывают в вас какие-то приятные воспоминания.

      Глаза Зено сверкнули.

      – Да Бог с вами! – возразил он. – Я знаю их благодаря своим расследованиям.

      Да, этот джентльмен не просто странный. Он эксцентричный. И очень хорош собой. Опасное сочетание. Кэсси почувствовала, как все тело наливается жаром. Она вздернула подбородок, дунула на выбившийся локон и язвительно заметила:

      – Довольно смело с вашей стороны употребить и мое имя, и такую интимную деталь, как имя моего парфюмера.

      – Но ведь я пытаюсь хоть как-то понравиться вам, миссис Сент-Клауд. – Он чопорно поклонился и повел ее лошадь в конюшню.

      Сначала холодная сдержанность, потом шутки и подтрунивание… Кэсси могла бы решить, что мистер Кеннеди играет с ней, как кот с мышкой, но он вовсе не казался повесой. Должно быть, это был просто флирт. Или нет?

* * *

      Кэсси проклинала «Дейли телеграф». Опять наврали. Предсказанные на вечер осадки дали о себе знать значительно раньше и обрушили на город не ливень, а настоящий потоп. Дождь настиг ее на полпути к больнице. Уже через несколько минут непогоды она раскаялась, что решила заплатить прогулкой за лишний кусочек торта.

      В подобные дни вагоны подземки плотно забиты пассажирами, а все лондонские кебы нарасхват. Пальто скоро промокнет насквозь, но выбора нет, придется противостоять стихиям. Она направила зонтик навстречу косо летящим каплям и прибавила шагу.

      На углу Пиккадилли и Сент-Джеймс, омытая дождем и жалостью к собственной судьбе, она вдруг услышала, что кто-то позвал ее из толпы.

      – Кэсси!

      Она обернулась на голос и оказалась лицом к лицу с мистером Кеннеди. Мужчина приподнял шляпу, а потом сгреб ее в охапку и сунул в экипаж. Кассандра даже не успела удивиться.