Ее любовная связь. Джиллиан Стоун

Читать онлайн.
Название Ее любовная связь
Автор произведения Джиллиан Стоун
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-17-082041-2



Скачать книгу

взглядом.

      – Уверяю вас, сэр, я вполне способна добраться до здешних конюшен, тем не менее благодарю вас за любезность, мистер?…

      – Простите мою неловкость, миссис Сент-Клауд. – Он приподнял шляпу. – Зено Август Кеннеди к вашим услугам.

      – Вам известно мое имя, сэр?

      – Известно, мадам. Так случилось, что мне принадлежит несколько домов на Лайалл-стрит. Признаю, что порой небрежно просматриваю бумаги, которые присылает мне поверенный, но имена новых арендаторов я все же запоминаю.

      Грум подвел лошадь к мостику. Прежде чем мужчины успели предложить женщине помощь, она сунула ногу в стремя, вскочила в седло и расправила юбки.

      Зено успел заметить мягкую кожу ее ботиночек, потом обернулся к молодому конюху и сказал:

      – Миссис Сент-Клауд, позвольте представить вам вашего грума.

      – Рори О’Коннор, мэм. – Парень приподнял кепку и отвесил поклон.

      – Полагаю, тебя назвали в честь короля Ирландии? Звучит неплохо. – Она улыбнулась лучистой улыбкой. А как еще могла улыбнуться такая женщина?

      – Да, мэм. – Светлая кожа молодого человека обрела нежно-розовый цвет, что составило забавный контраст с его ярко-рыжими вихрами.

      – Рада с тобой познакомиться, Рори.

      – Я тоже, мэм.

      Она перевела взгляд своих живых глаз выше.

      – Значит, вы здешний домовладелец?

      Зено коротко поклонился.

      – Нам не стоит общаться официально. Мне хотелось поприветствовать вас в наших местах и познакомить с окрестностями. Я мог бы ответить на какие-то вопросы и рассказать о службах, которыми пользуются члены нашей небольшой общины.

      – Может быть, покатаемся вместе? Вы покажете, что здесь интересного, а в парке покажете кратчайшую дорогу к треку.

      – С удовольствием, мадам. – Вскакивая в седло, он краем глаза заметил, что она рассматривает его сзади, и тут же ощутил мощную эрекцию. Пришлось несколько мгновений посидеть без движения, чтобы не нанести себе увечье.

      – Вы живете на Лайалл-стрит, мистер Кеннеди?

      Зено натянул поводья и уже спокойно встретил ее взгляд.

      – Я ваш ближайший сосед, миссис Сент-Клауд.

      – Мое имя Кассандра, но вы можете называть меня Кэсси. – Она направила Дейзи с узкой дорожки на широкую пыльную Роттен-роу, успев заметить, как скептично приподнялась бровь ее собеседника. В его следующем вопросе явно слышалась нота неодобрения:

      – Вы всегда так свободно держитесь, миссис Сент-Клауд?

      Какое холодное впечатление произвела на нее эта его манера говорить сдержанными, отрывочными фразами с хмурым выражением на лице! Что ж поделать, привычка – вторая натура.

      – Ну, тогда можете называть мой титул – вдовствующая леди Росслин. Весьма обезличенно и официально. Вы всегда так скованно держитесь, мистер Кеннеди?

      Слегка изогнувшиеся уголки его губ указывали на то, что она его позабавила.

      – Один мой коллега утверждает, что мне следует попытаться смягчить свой нрав. Боюсь, в моей жизни есть только