Bolan und das Bleigewitter von St. Louis: Ein Mack Bolan Thriller #23. Don Pendleton

Читать онлайн.
Название Bolan und das Bleigewitter von St. Louis: Ein Mack Bolan Thriller #23
Автор произведения Don Pendleton
Жанр Триллеры
Серия
Издательство Триллеры
Год выпуска 0
isbn 9783745212549



Скачать книгу

rauf und sieh ihn dir an. Aber Vorsicht. Du weißt nicht, was da oben ist, eh.“

      Es gab weder eine unmittelbare Reaktion noch Bewegungsgeräusche aus der allgemeinen Richtung Homer Gallardos.

      Ciglia knurrte: „Homer?“

      „Soll ich hochgehen und ihn überprüfen, Boss?“

      „Genau das habe ich gesagt!“

      „Ja, Sir. Ich frage mich, ob mich vielleicht jemand unterstützen möchte?“

      „Lass Homer mit den Telefonen spielen, Jerry“, schlug Palmieri nachdrücklich vor. „Ich gehe nach oben.“

      „Ich will dich in meinem Rücken haben!“, fauchte Ciglia. „Was ist das denn plötzlich, eine verdammte Wahl? Habe ich jemanden um eine Abstimmung gebeten? Homer, beweg dich … Moment mal! Wo ist meine Frau? Wo ist meine Frau? Nate! Wo ist Toni?“

      „Ich habe sie seit der Explosion nicht mehr gesehen, Jerry.“

      „Verdammt noch mal! Verdammter Mist! Muss ich alles selber machen? Ihr springt einfach aus den verdammten Fenstern, und zum Teufel mit allem anderen?“

      „Es ging alles so schnell, Jerry“, entschuldigte sich Palmieri. „Ich dachte, Sie hätten sie unter Ihren Fittichen.“

      „Bring Homer da rauf und such den Laden ab!“, zischte Ciglia wütend. „Ich meine von Wand zu Wand und Stockwerk für Stockwerk! Jake bleibt bei mir – mit diesem gottverdammten Knöchel! Dieser Mistkerl! Ich will seinen Kopf, hört ihr mich! Ich will den Mistkerl!“

      „Er ist wahrscheinlich schon lange weg“, flüsterte Palmieri von der Treppe zurück.

      „Aber, was zum Teufel, wollte er hier?“, knurrte Ciglia.

      „Was wollte er an der Golfküste?“, kommentierte Gallardo mit offensichtlicher Gereiztheit. Und es war das Falsche, es dem falschen Mann zur falschen Zeit zu sagen.

      Ciglia schlug in der Dunkelheit auf den Klang dieser höhnischen Stimme ein und erwischte den Täter mit einer Ohrfeige mit offener Hand, die ihn gegen das zerbrochene Geländer am unteren Ende der Treppe schleuderte.

      Steve Roccos niedergeschlagene Stimme klang aus der Dunkelheit auf, um das peinliche Schweigen, das folgte, zu füllen und die Ereignisse der Nacht zu krönen. „Boss, ich muss Ihnen das sagen. Es war Bolan, okay. Er hielt mir eine Kanone an den Kopf und zwang mich zu schreien, während er Granaten warf. Es war eine Falle. Er wollte nicht, dass jemand die Treppe runterkommt. Er wollte da rauf, Boss. Er wollte die Treppe für sich allein.“

      Palmieris große Füße hämmerten bereits die Treppe hinauf. Dort oben gingen die Lichter an, als er die Kurve umrundete und auf die oberste Ebene eilte. Sogar Gallardo war in Aktion getreten, erreichte den zweiten Stock direkt hinter dem Chefleibwächter und raste im vollen Galopp in die Mastersuite.

      Unten war alles still, bis Palmieris leiser Bericht die Treppe hinuntertönte. „Der alte Mann ist weg, Jerry.“

      „Genau wie Ihre Frau“, fügte Gallardo atemlos hinzu.

      Ciglia knurrte: „Das ist kaum zu übertreffen? Warum glaubst du…“

      „Was zum Teufel könnte Bolan von diesem alten Mann wollen?“, fragte sich Jake Rio laut.

      „Nichts Gutes“, sagte Palmieri gereizt, als er die Treppe hinunterging.

      Jerry Ciglia humpelte zu einem Stuhl und fiel mit einem müden Seufzer hinein. Er sagte: „Jemand soll mir eine Zigarette besorgen. Und lasst uns Licht machen. Der Bastard ist jetzt schon lange weg von hier. Er hat bekommen, was er wollte.“

      Gallardo brachte eine Zigarettenschachtel und ein Feuerzeug mit. Ciglia bedankte sich bei ihm und sagte ihm dann: „Hey, Homer – ich entschuldige mich, hm? Es tut mir leid, dass ich dich geschlagen habe.“

      „Es ist okay, Boss. Ich hatte es verdient.“

      „Geh rauf und hol mir was zum Anziehen, ja?“

      Gallardo lächelte und eilte wieder nach oben.

      Jemand hatte in dem zertrümmerten Raum eine funktionierende Lampe gefunden und sie eingeschaltet. Steve Rocco saß als Häufchen Elend auf der Couch, den Kopf in seinen Händen. Im Licht sah alles viel schlimmer aus.

      „Nun gut“, sinnierte Ciglia.

      Nate Palmieri blickte einen ruhigen Moment lang an und sagte dann: „Ich schätze, ich mache besser diesen Anruf.“

      „Ja“, sagte Ciglia leise. „Wir werden diesen alten Mann zurückholen, Nate.“

      „Das sollten wir wohl besser.“

      „Ich schätze, das sollten wir verdammt noch mal tun.“ Ciglia saugte nervös an der Zigarette, und seine Augen tanzten zu einem inneren Trommelwirbel, als er die volle Tragweite dieser Nacht in St. Louis erfasste. „Hast du den Kerl gut gesehen, Stevie?“, fragte er leise.

      „Nicht wirklich“, antwortete Rocco mit gedämpfter Stimme. „Es war dunkel. Zuerst dachte ich, es sei Huck. Er hielt die Taschenlampe in meine Augen. Ich begriff erst die Schwierigkeiten, als diese große Kanone in meinem Gesicht war. Dann lässt der Kerl eine dieser Medaillen fallen … und das machte mich fertig, Chef. Es tut mir leid, aber es hat mich einfach umgehauen. Er steht da und redet mit dieser Friedhofs-Stimme und schaut Löcher durch mich hindurch. Er war es. Alles, was ich je über den Kerl gehört habe – und das hat mich frösteln lassen.“ Rocco schwankte auf die Füße und taumelte hinüber, um seinen Chef frontal zu konfrontieren. „Ich versuche nicht, mich zu entschuldigen“, erklärte er eindringlich. „Ich erzähle nur, wie es war. Der Typ ist … ist …“

      Ciglias Blick senkte sich, als er murmelte: „Ich weiß, Steve – ich weiß. Die Tagescrew wird bald hier sein. Geh jetzt ins Bett. Du siehst schrecklich aus.“

      Der große Wächter warf Nate Palmieri einen niedergeschlagenen Blick zu und stieg langsam die Treppe hinauf.

      Jake Rio lief nervös auf dem Boden knapp außerhalb der Explosionszone auf und ab. Ciglia schickte ihn mit Anweisungen für den Umgang mit den Toten nach draußen.

      Palmieri war am Telefon. Er zeigte seinem Chef ein verschwörerisches Lächeln und verkündete leise: „Es rauscht, aber es funktioniert. Was soll ich ihnen sagen?“

      „Sag ihnen“, wies Ciglia nüchtern an, „dass unsere Taube zu uns gekommen ist. Sag ihnen, dass ich einen Stahlvorhang um diese Stadt will. Sag ihnen, ich will Blut auf den Straßen fließen sehen. Sag ihnen, es ist Jagdsaison für das Pack – ohne Ausnahme – ich will einen sauberen Streich. Sag ihnen – na, du weißt, was du ihnen sagen musst, Nate.“

      Palmieri lächelte kalt und sprach in das Telefon. „Hallo, Charlie. Es geht gerade los. Der große Mann. Der Boss sagt Alarmstart. Haben Sie noch Fragen?“

      Er hielt das Telefon in der Hand und drehte seinem Chef ein unbewegtes Gesicht zu. „Charlie hat keine Fragen.“

      „Okay, versuch jetzt, nach New York durchzukommen. Sag ihnen das Gleiche, was du Charlie gesagt hast.“

      „Was ist, wenn sie nach dem alten Mann fragen?“

      „Sag ihnen, dass dieser alte Mann tot ist und nur noch auf sein Begräbnis wartet. Sag ihnen, dass wir alle seine loyalen Untertanen zusammentreiben und sie zum Dienst einladen.“ Er lächelte zufrieden. „Du weißt, was du ihnen über diesen alten Mann sagen musst, Nate.“

      *

      „Dieser alte Mann“ befand sich in diesem Moment in guten Händen und lag auf dem Rücksitz von Bolans gemietetem Fahrzeug, den Kopf auf dem Schoß von Toni Blancanales gebettet.

      „Er atmet gleichmäßig“, berichtete das Mädchen dem Mann vorne.

      „Bei Bewusstsein?“

      „Mehr oder weniger. Ich glaube, er ist stärker, als er scheint.“

      „Großartig“, sagte