Название | Фактор страсти |
---|---|
Автор произведения | Кимберли Лэнг |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-227-04628-4 |
– Я пришел поговорить с вами.
Хорошо это или плохо?
– Конечно.
Брейди улыбнулся. Ее странная реакция на его присутствие усилилась.
– Вы позволите мне войти?
– Пожалуйста.
Эспин посторонилась. Когда он шел мимо, запах, который она хорошо помнила, коснулся ее ноздрей. Женщина сделала глубокий вдох.
Брейди выглядел спокойным и беззаботным. Сейчас его вроде бы не сердила буря, которую подняла пресса. Но почему он пришел?
– Я немного удивился, обнаружив по вашему адресу магазин. Наверное, удобно жить там, где работаешь.
– Да. И дешево, – добавила Эспин с усмешкой. – Извините меня за беспорядок. – Она протиснулась мимо Брейди, сгребла с диванчика одежду и книги и забросила в шкаф. – Просто мне приходится сидеть дома.
– Я проложил себе путь к вашему дому сквозь толпу, так что понимаю, почему вы прячетесь.
– Наверняка ваше появление подлило масла в огонь.
– Так и было.
Он не стал излагать подробности, но раздражение отразилось на его лице.
Значит ли это, что сейчас она получит нагоняй?
– Пожалуйста, садитесь. Могу я предложить вам попить что-нибудь? Сок? Воду? Травяной чай?
Эспин никак не могла понять, почему Брейди пришел сюда. Этот факт сильнее озадачил, наверное, только репортеров на улице.
В безупречном, сшитом на заказ костюме он выглядел совершенно неуместно на ее шатком диванчике среди пестрых подушек. Лучики солнца, проникая сквозь занавески, отражались от граней зеркала и зажигали на его лице маленькую танцующую радугу.
Брейди отклонил ее предложение, слегка покачав головой. Казалось, он совершенно расслабился: откинулся на спинку диванчика, положил ногу на ногу.
– Там, снаружи, что-то вроде цирка.
Эспин присела на подлокотник диванчика – так далеко от него, как могла.
– Знаете, я рада, что люди стараются обрести голос и что пресса уделяет этому такое внимание, но мне бы хотелось…
Уголки его губ приподнялись.
– Чтобы это происходило где-нибудь еще?
– Вот именно. – Эспин вздохнула. – Это очень плохо с моей стороны?
– Отнюдь. Вам не нравится быть в центре внимания.
– Верно. Есть масса вещей, которые заслуживают хотя бы половины того внимания, которое оказывают мне только потому, что Кирби поступил по-идиотски.
Брейди усмехнулся:
– Я сказал сенатору, что вы искренне верите в то, что делаете.
Он говорил со своим отцом? Не с кем-то из служащих? Ух!
Брейди посмотрел на стоявшую на столике фотографию.
– Это мои родители. – Эспин подала ему фотографию, и он удивленно вгляделся в нее:
– Они действительно прикованы к ограде Белого дома?
– Да. Если вы посмотрите на плечо отца, увидите за ним мою макушку. Он посадил меня в рюкзак.
Брейди поднял бровь:
– Первый протест младенца?
– Третий.
Брейди