Безжалостный распутник. Барбара Картленд

Читать онлайн.
Название Безжалостный распутник
Автор произведения Барбара Картленд
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1974
isbn 978-5-389-06551-2



Скачать книгу

я люблю вас, слышите? – прошептала она. – Я люблю вас!

      В ответ граф прильнул поцелуем к ее губам.

      Он почувствовал, как в нем просыпается жгучее желание, бурное, свирепое, всепоглощающее, и подхватил ее на руки.

      Леди Элен поняла, что он несет ее к постели, и томно откинула назад голову.

      – Вы хотите меня… а я… я так хочу вас! – прошептала она охрипшим от страсти голосом. – Почему, почему вы не женитесь на мне?

      – Вы слишком привлекательны, чтобы связать себя узами брака только с одним мужчиной, – ответил граф, и она поняла, что он иронизирует над ней.

      Она издала протестующий возглас, но сказать ничего не смогла. Граф уложил ее на подушки, снова впился ей в губы поцелуем – страстно и требовательно, – и все споры были тотчас забыты.

      Спустя какое-то время граф Роттингем отправился в своем экипаже с Керзон-стрит на Берклисквер, после чего повернул в сторону Пикадилли.

      Репетиция в оперном театре Ковент-Гарден была в самом разгаре.

      Пройдя за кулисы, граф поднялся по спиральной железной лестнице в небольшую гримерную. Мишель Латур удалось из простой танцовщицы кордебалета стать исполнительницей небольшой роли. Благодаря этому она удостоилась отдельной уборной.

      Комната, уставленная корзинами цветов, вазами и букетами, была пуста.

      Граф прождал почти пять минут, прежде чем со стороны лестницы донеслись шаги, и в комнату влетела Мишель. Увидев графа, она раскинула руки и грациозно, как птица в полете, приблизилась к нему.

      – Mon cher[8], почему вы не сказали мне, что придете? – спросила она с легким акцентом, придававшим ее речи пикантность и шарм.

      – Я не был уверен, что окажусь здесь, – ответил граф, – но я пришел, чтобы сказать вам, Мишель, что прямо сейчас уезжаю из Лондона.

      – Сегодня?

      – Да.

      – Tiens![9] Тогда мы не сможем поужинать вместе. C’est triste[10], я очень огорчена.

      – Я скоро вернусь, – пообещал граф.

      – Я буду скучать, буду скучать по вас! Очень! – воскликнула Мишель. – Я… как это правильно сказать… буду считать часы до вашего приезда.

      – Я вернусь в Лондон в четверг вечером, – сказал граф. – Принц Уэльский обещал быть на представлении.

      – Принц Уэльский, это прекрасно, c’est merveilleux![11] Все будут счастливы его видеть.

      – Это так много значит для вас? – спросил граф.

      Мишель пожала белыми плечами.

      – Pas du tout![12] Для меня главное, чтобы там были вы.

      – Вы очень любезны, – сказал граф, – но я боюсь, Мишель, что, как и все представительницы прекрасного пола, вы крайне тщеславны! Граф для вас – это всего лишь два перышка на вашей очаровательной шляпке, а принц Уэльский – целый плюмаж!

      Мишель рассмеялась, высвобождаясь из его объятий.

      – Вы прекрасно выглядите, mon cher, восхитительно, très chic[13]. Это правда, что вы уезжает за город один?

      – Уверяю вас, что еду в полном одиночестве, – ответил Роттингем.

      – Когда



<p>8</p>

Дорогой (фр.).

<p>9</p>

Ну вот! (фр.)

<p>10</p>

Печально (фр.).

<p>11</p>

Это замечательно! (фр.)

<p>12</p>

Вовсе нет! (фр.)

<p>13</p>

Шикарно (фр.).