Леди-наследница. Алисса Джонсон

Читать онлайн.
Название Леди-наследница
Автор произведения Алисса Джонсон
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2011
isbn 978-5-17-078090-7



Скачать книгу

наполнил мягкий смех мисс Айлстоун, но Гидеон не сводил глаз с мисс Блайт. Если он не ошибся, ее губы слегка дернулись.

      – Я была ангелом, – заявила она.

      – Падшим, по всей видимости, – сухо присовокупила ее подруга. Она отпустила руку мисс Блайт и расправила юбку. – Что ж, вы, должно быть, ужасно проголодались, милорд. Я позабочусь о завтраке и приготовлю для вас комнату. Вы ведь собираетесь остаться на день-два, не так ли?

      – Собираюсь, но вам незачем беспокоиться. Я сниму комнату в таверне мистера Перкла.

      – К несчастью, таверна сгорела две недели назад.

      – Снова миссис Перкл?

      – Мистер Перкл, – с дерзкой улыбкой сказала мисс Блайт. – А вам лучше поберечься, с вашей-то шишкой на голове.

      – Мистера Перкла благополучно вытащили, – заверила его мисс Айлстоун. – Идем, Фредди, у нас дела, а лорду Гидеону нужно отдыхать.

      – Полагаю, я наотдыхался, – запротестовал было Гидеон, но мисс Айлстоун покачала головой.

      – Фредди права, вам лучше поберечься. – Она направилась к двери, но остановилась, положив ладонь на ручку. – Я писала, – тихо сказала она, вновь повернувшись к нему лицом, – и вашему отцу, и вашему брату. Но ни разу не получила ответа.

      Гидеон тщательно обдумал эти новые сведения, прежде чем заговорить:

      – Ничего не могу сказать за отца, боюсь, он получил ваши письма, но предпочел не отвечать. Но Люсьен не из тех, кто бежит от своих обязанностей. Это просто не в его характере. Наиболее вероятное объяснение – ваши письма до него не дошли. Я вообще сильно сомневаюсь, что он в то время знал о вашем существовании.

      Она молча выслушала это, затем кивнула и вышла.

      Мисс Блайт дождалась, когда дверь за ней закроется, и заговорила:

      – Леди Энгсли спрятала те письма, да?

      – Ну, кто-то, очевидно, спрятал, – ответил он после минутного размышления. – С таким же успехом это мог быть мистер Лартвик или кто-то, кого они держали в своих руках. Мы не узнаем, пока не найдем леди Энгсли.

      Уиннифред кивнула на манер своей подруги и тоже собралась уходить.

      – Мне надо помочь Лилли.

      – Одну минутку, Уиннифред. Не возражаете, если я буду называть вас так?

      – Я…

      – Вот и отлично. – Он оборвал ее просто ради удовольствия понаблюдать, как эти золотистые глаза вспыхнут от гнева. – Почему вы живете в домике садовника, а не в особняке? Дом премилый, без сомнения, но он тесноват для двоих.

      Он был прав и в том, и в другом отношении. Каменные стены домика были свежевымыты, а грубый дощатый пол дочиста выскоблен. Веселенькие, пусть и не изысканные, шторы обрамляли четыре маленьких оконца, а кровать, которую он в данный момент занимал, была накрыта покрывалом, искусно вышитым оттенками голубого и зеленого. На полках вдоль дальней стены стояли тарелки и другая кухонная утварь, медикаменты и множество безделушек, которые все без исключения женщины – к недоумению всех без исключения мужчин – так любят собирать и выставлять: маленькие статуэтки, изящные деревянные шкатулочки,