Вторжение. Александр Константинович Белов (Селидор)

Читать онлайн.
Название Вторжение
Автор произведения Александр Константинович Белов (Селидор)
Жанр Приключения: прочее
Серия
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 2003
isbn



Скачать книгу

из магазина воздухоочистителей. Но он понимал и то, что, например, упавший при демонстрационном полёте в Ле-Бурже самолёт может сорвать подписание многомиллионного контракта. И тогда заказ на поставку истребителей в какие-нибудь Эмираты перепадёт другой фирме.

      Ковальски закурил и произнёс, мысленно обращаясь к «продавцу воздуха»: «Что же мне с тобой делать, мистер «электрик»?

      – «Прежде всего узнать, есть ли у этого парня технология, на чём она основывается и насколько надёжна, – сам себе ответил разведчик, – а уж там посмотрим». В Хоупа можно было вкачать дозу калипсола28, но это бы значило, что играть придётся в открытую, а «электрик» становится «креветкой»29, а не партнёром.

      Улисс торчал в баре на Ошен-террас, где обычно толкаются поклонники местной бейсбольной команды. «Носороги» обещали с плакатов выиграть чемпионат лиги. Улисс давил тоску стаканом. Через четверть часа ему следовало вернуться в магазин. Хозяин опять принюхается к перегару, сносимому с Улисса, как солёный бриз с бухты Лоуэр-бей.

      Рядом на стойку бара легла тяжёлая ладонь. Улисс невольно уставился на неё, не зная, куда девать глаза. Ладонь была бугристой и шершавой как у каменотёса, с пухлыми, закатанными в кожу венами. Хоуп поднял голову и увидел рядом с собой человека в клетчатой кепке, в суконном пальто с поднятым воротником и с шикарными английскими усами. Таким был нарисован морской офицер, прицеливающийся в тебя указательным пальцем на знаменитом английском плакате «Your country needs you!»30, времён первой мировой войны, с которого потом американцы срисовали своего «дядю Сэма» для призыва на вьетнамскую войну.

      – Здравствуйте, мистер Хоуп, – сказал этот человек, не отрывая взгляда от витрины.

      – Кто вы? Я вас не знаю.

      – Зато я знаю о вас почти всё.

      – Что вам нужно? – насторожился Улисс.

      – Здесь не самое удобное место для разговора, не так ли? Слишком шумно.

      Они вышли на набережную, и незнакомец, прячась от ветра под воротник, остановил взгляд на серой спине океана.

      – У меня мало времени, – заговорил Улисс.

      – Это ничего. Я могу проводить вас до магазина.

      Они перешли на другую сторону улицы, где ветер скрипел деревянной вывеской над дверью салона сапог и перчаток из Техаса.

      – Меня зовут Эксли Поуэлл, – продолжил незнакомец, – я представляю службу безопасности корпорации «Локхид» и имею к вам предложение. Замечу, весьма заманчивое предложение.

      – Что за предложение, мистер Поуэлл? – спросил Улисс поёживаясь.

      – Видите ли, некоторые свойства вашей натуры стали известны руководству корпорации – и «Локхид» мог бы предложить вам сделку.

      – Но я ничего не смыслю в самолётостроении.

      – Вы меня не так поняли. «Локхид» интересует ваше умение создавать аварийную ситуацию.

      – А, значит, тот тип приходил от вас. Послушайте, мистер Поуэлл,



<p>28</p>

препарат, используемый спецслужбами для получения признательных показаний

<p>29</p>

проф. жаргон – лицо, склоняемое к сотрудничеству методом насильственного принуждения

<p>30</p>

«Ты нужен своей стране!»