Название | Корги-детектив: жестокие вкусняшки |
---|---|
Автор произведения | Милдред Эббот |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Корги-детектив |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-386-13581-2 |
Невероятно, но ее взгляд стал еще холоднее.
– То есть вы хотите сказать, что только что уехали из другого города и вам удалось арендовать помещение, занять которое мечтали две местные женщины, прожившие в Эстес-Парке всю свою жизнь? И одна из них сейчас лежит мертвой над нашими головами.
Я снова посмотрела на потолок. Казалось, я слышала, как покойная Агата аплодирует обвинительному тону в голосе офицера Грин.
– Ну… Вообще-то этой недвижимостью владеют моя мама с отчимом, поэтому… – У меня пересохло в горле. – Я не знала о том, что кто-то еще претендует на это помещение, когда решила переезжать сюда. Мой отчим местный, и мать родом из этого города, хотя и вернулась сюда недавно.
Не знаю, зачем я поделилась с ней этой информацией. Наверное, потому что посчитала нужным продемонстрировать свои связи с этим городом. Уверена, что ничего плохого я не сделала, хотя офицер Грин всем своим видом внушала обратное. Оказалось, что я даже и не представляла, насколько холодными могут быть ее взгляд и тон.
– Барри Адамс – ваш отчим?
Внезапно мне захотелось солгать. Я редко испытывала подобное, но с приездом в этот город такое чувство уже становилось для меня вполне привычным.
– Да, мэм.
– А Филлис Адамс – ваша мать?
Я кивнула.
Она закатила глаза:
– Ну конечно, это многое объясняет.
– Правда?
– Правда. – Она сделала еще одну пометку в блокноте: – Мой брат владеет лавкой чудес.
Я ждала дальнейших пояснений, но потом поняла, что их не последует. По большому счету, я в них и не нуждалась. Барри унаследовал от своей семьи много недвижимости, и мама помогала ему управляться с имуществом. Они оба были прекрасными людьми, и я их очень любила, но жалела арендаторов. Мама и Барри, разумеется, никому не желали зла, но я была уверена, что все эти забытые коды от замков и путаница с ключами были только верхушкой айсберга в их бизнесе.
Офицер посмотрела на часы, как будто что-то подсчитывая в уме:
– Вы сказали, что приехали в магазин около пяти утра?
Я кивнула:
– Да, мэм.
– Вы можете называть меня офицер Грин.
– Да, мэм. – Я покачала головой: уж не вселилась ли в меня моя мама. – Прошу прощения. Офицер Грин.
Она поморщилась.
– А диспетчеру вы позвонили только час спустя. Что вы делали здесь так долго?
– Я позвонила менее чем через пять минут после того, как обнаружила тело Агаты. Даже меньше – через три минуты. – Я обвела рукой помещение: – Мы с Ватсоном осматривали здесь все, чтобы определить фронт работ для открытия книжного магазина.
Она подняла бровь:
– Ватсон?
Я указала пальцем вниз.
– О! – Она снова закатила глаза: – Ваш пес, должно быть, эксперт в строительстве или ценитель литературы?
– Отнюдь. – Офицер явно не была любительницей собак, и я нисколько этому не удивилась: – Он нашел здесь сову.
– Сову?
Я показала на дверь в задней части магазина:
– В