Название | Корги-детектив: жестокие вкусняшки |
---|---|
Автор произведения | Милдред Эббот |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Корги-детектив |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-386-13581-2 |
– Вы догадываетесь, что это за теплица, Фред?
Я кивнула:
– Ну да. Нелегально выращиваемая марихуана. – Еще больше удивления, на этот раз смешанного с подозрением. По их взглядам я поняла, что от меня ждут объяснений: – Мой папа был детективом. Одно из его расследований было связано с раскрытием сети наркоторговцев.
Это было последним делом, над которым папа работал. Делом, из-за которого его и убили.
Глава 5
Сержант встал со стула и последовал за офицером, и я направилась за ними. Мы сделали пару шагов, прежде чем Векслер обернулся и, приподняв свою идеально очерченную бровь, спросил:
– А куда это вы направляетесь?
Я замялась:
– В подвал… – Как только эти слова слетели с моих губ, я сразу поняла, какую глупость совершила. Конечно же мне не разрешат туда пойти.
– Вы знали про то, что находится в подвале, Фред? – Сержант развернулся ко мне, и его тон снова стал деловым и серьезным: – Неужели Ватсон мог упустить это?
Я покачала головой:
– Обычно он ищет еду, наркотики – не его профиль.
Улыбка снова коснулась уголков губ сержанта.
– Я обязательно укажу это в протоколе, чтобы ваш корги не оказался в числе подозреваемых, – его голос снова стал заигрывающим.
Офицер, который осматривал подвал, прыснул:
– Сомневаюсь, что он мог это унюхать, даже если бы его и натаскивали на поиск наркотиков. Похоже, помещение отлично изолировано.
Когда Векслер снова заговорил, намек на флирт исчез:
– Я вынужден попросить вас с Ватсоном остаться здесь, наверху.
Я кивнула, но внезапно меня накрыл приступ клаустрофобии.
– Вообще-то… – сказала я, указав на входную дверь, – вы не возражаете, если я немного подышу свежим воздухом? Мне нужно прийти в себя.
Сержант немного замялся, задумался и наконец улыбнулся:
– Конечно, только, пожалуйста, никуда не уходите.
– Я буду здесь, снаружи.
Он кивнул еще раз и проследовал за вторым полицейским в заднюю часть магазина.
Я даже не взглянула на Ватсона, просто подозвала его хлопком по бедру и направилась к выходу:
– Пойдем, малыш!
Я зажмурилась, когда мы вышли на улицу. После нескольких часов, проведенных в темном магазине, солнечный свет меня ослепил. Я посмотрела на часы. Почти восемь утра. Магазины уже начали открываться. Хотя начался зимний сезон, несколько туристов уже бродили по тротуарам. Почти каждый из них останавливался, увидев полицейские машины у входа в магазин, и с интересом меня разглядывал.
Я захотела вернуться обратно внутрь, чтобы избежать любопытных взглядов, но от этой мысли по коже побежали мурашки. Поэтому я прислонилась к стене магазина и сложила руки, пытаясь выглядеть максимально неприступно.
Теперь, когда я стояла на улице и дышала прохладным ноябрьским воздухом, вся странность ситуации стала для меня более очевидной.