Название | Studies of Manners: Scenes from a Courtesan's Life |
---|---|
Автор произведения | Оноре де Бальзак |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4057664560803 |
The words crushed the poor girl’s heart; she raised her eyes to the priest and shook her head; she could not speak, finding the executioner in the deliverer again.
“At any rate, you must give up seeing him,” he went on. “I will take you to a religious house where young girls of the best families are educated; there you will become a Catholic, you will be trained in the practice of Christian exercises, you will be taught religion. You may come out an accomplished young lady, chaste, pure, well brought up, if——” The man lifted up a finger and paused.
“If,” he went on, “you feel brave enough to leave the ‘Torpille’ behind you here.”
“Ah!” cried the poor thing, to whom each word had been like a note of some melody to which the gates of Paradise were slowly opening. “Ah! if it were possible to shed all my blood here and have it renewed!”
“Listen to me.”
She was silent.
“Your future fate depends on your power of forgetting. Think of the extent to which you pledge yourself. A word, a gesture, which betrays La Torpille will kill Lucien’s wife. A word murmured in a dream, an involuntary thought, an immodest glance, a gesture of impatience, a reminiscence of dissipation, an omission, a shake of the head that might reveal what you know, or what is known about you for your woes——”
“Yes, yes, Father,” said the girl, with the exaltation of a saint. “To walk in shoes of red-hot iron and smile, to live in a pair of stays set with nails and maintain the grace of a dancer, to eat bread salted with ashes, to drink wormwood,—all will be sweet and easy!”
She fell again on her knees, she kissed the priest’s shoes, she melted into tears that wetted them, she clasped his knees, and clung to them, murmuring foolish words as she wept for joy. Her long and beautiful light hair waved to the ground, a sort of carpet under the feet of the celestial messenger, whom she saw as gloomy and hard as ever when she lifted herself up and looked at him.
“What have I done to offend you?” cried she, quite frightened. “I have heard of a woman, such as I am, who washed the feet of Jesus with perfumes. Alas! virtue has made me so poor that I have nothing but tears to offer you.”
“Have you not understood?” he answered, in a cruel voice. “I tell you, you must be able to come out of the house to which I shall take you so completely changed, physically and morally, that no man or woman you have ever known will be able to call you ‘Esther’ and make you look round. Yesterday your love could not give you strength enough so completely to bury the prostitute that she could never reappear; and again to-day she revives in adoration which is due to none but God.”
“Was it not He who sent you to me?” said she.
“If during the course of your education you should even see Lucien, all would be lost,” he went on; “remember that.”
“Who will comfort him?” said she.
“What was it that you comforted him for?” asked the priest, in a tone in which, for the first time during this scene, there was a nervous quaver.
“I do not know; he was often sad when he came.”
“Sad!” said the priest. “Did he tell you why?”
“Never,” answered she.
“He was sad at loving such a girl as you!” exclaimed he.
“Alas! and well he might be,” said she, with deep humility. “I am the most despicable creature of my sex, and I could find favor in his eyes only by the greatness of my love.”
“That love must give you the courage to obey me blindly. If I were to take you straight from hence to the house where you are to be educated, everybody here would tell Lucien that you had gone away to-day, Sunday, with a priest; he might follow in your tracks. In the course of a week, the portress, not seeing me again, might suppose me to be what I am not. So, one evening—this day week—at seven o’clock, go out quietly and get into a cab that will be waiting for you at the bottom of the Rue des Frondeurs. During this week avoid Lucien, find excuses, have him sent from the door, and if he should come in, go up to some friend’s room. I shall know if you have seen him, and in that event all will be at an end. I shall not even come back. These eight days you will need to make up some suitable clothing and to hide your look of a prostitute,” said he, laying a purse on the chimney-shelf. “There is something in your manner, in your clothes—something indefinable which is well known to Parisians, and proclaims you what you are. Have you never met in the streets or on the Boulevards a modest and virtuous girl walking with her mother?”
“Oh yes, to my sorrow! The sight of a mother and daughter is one of our most cruel punishments; it arouses the remorse that lurks in the innermost folds of our hearts, and that is consuming us.—I know too well all I lack.”
“Well, then, you know how you should look next Sunday,” said the priest, rising.
“Oh!” said she, “teach me one real prayer before you go, that I may pray to God.”
It was a touching thing to see the priest making this girl repeat Ave Maria and Paternoster in French.
“That is very fine!” said Esther, when she had repeated these two grand and universal utterances of the Catholic faith without making a mistake.
“What is your name?” she asked the priest when he took leave of her.
“Carlos Herrera; I am a Spaniard banished from my country.”
Esther took his hand and kissed it. She was no longer the courtesan; she was an angel rising after a fall.
In a religious institution, famous for the aristocratic and pious teaching imparted there, one Monday morning in the beginning of March 1824 the pupils found their pretty flock increased by a newcomer, whose beauty triumphed without dispute not only over that of her companions, but over the special details of beauty which were found severally in perfection in each one of them. In France it is extremely rare, not to say impossible, to meet with the thirty points of perfection, described in Persian verse, and engraved, it is said, in the Seraglio, which are needed to make a woman absolutely beautiful. Though in France the whole is seldom seen, we find exquisite parts. As to that imposing union which sculpture tries to produce, and has produced in a few rare examples like the Diana and the Callipyge, it is the privileged possession of Greece and Asia Minor.
Esther came from that cradle of the human race; her mother was a Jewess. The Jews, though so often deteriorated by their contact with other nations, have, among their many races, families in which this sublime type of Asiatic beauty has been preserved. When they are not repulsively hideous, they present the splendid characteristics of Armenian beauty. Esther would have carried off the prize at the Seraglio; she had the thirty points harmoniously combined. Far from having damaged the finish of her modeling and the freshness of her flesh, her strange life had given her the mysterious charm of womanhood; it is no longer the close, waxy texture of green fruit and not yet the warm glow of maturity; there is still the scent of the flower. A few days longer spent in dissolute living, and she would have been too fat. This abundant health, this perfection of the animal in a being in whom voluptuousness took the place of thought, must be a remarkable fact in the eyes of physiologists. A circumstance so rare, that it may be called impossible in very young girls, was that her hands, incomparably fine in shape, were as soft, transparent, and white as those of a woman after the birth of her second child. She had exactly the hair and the foot for which the Duchesse de Berri was so famous, hair so thick that no hairdresser could gather it into his hand, and so long that it fell to the ground in rings; for Esther was of that medium height which makes a woman