Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное. Игорь Бухтин

Читать онлайн.
Название Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное
Автор произведения Игорь Бухтин
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785005085313



Скачать книгу

густую прядь на своей тыквообразной голове. Ему на вид можно было дать тридцать-тридцать пять лет. А сколько ему лет, не знал и сам Лессинг вследствие полной неграмотности. Также никому, кроме бога, неизвестно, как Лессинг стал коком. Можно подумать, что он родился на корабле и стал работать поваром ещё с пелёнок.

      Матрос Шилтон, брюнет среднего роста, молодой на вид, каждый год подрабатывал на корабле и отсылал деньги своим родителям. У него было несколько братьев и сестёр. Примечателен тот факт, что до сих пор кок Лессинг и матрос Шилтон не были женаты. И у них не было к этому ни малейших побуждений.

      Юнга Ригз – стройный блондин с веснушчатым лицом, неунывающий балагур и весельчак. В каждом порту после его пребывания на берегу оставалась какая-нибудь девушка, ставшая женщиной, пылавшая после встречи с ним жаждой ревности к другим представительницам слабого пола. В общем, таковы их характеристики.

      Построив шалаш, друзья решили осмотреть прибрежный район. Оказалось, что они попали на довольно рельефный лесной остров. Длина острова составила, как после выяснилось, с севера на юг – 20 миль, с запада на восток -25 миль. В общем, довольно большой кусок суши.

      – Сэр Гарри, что мы будем далее делать на этом острове?

      – Ригз, я бы не отказался позавтракать.

      – Сэр, а что у нас сегодня в меню?

      – Спроси об этом у Лессинга, тот что-нибудь сообразит. Для начала иди набери яйца в гнёздах птиц, которые гнездятся довольно часто на скалах этого архипелага.

      – Есть, сэр.

      Ригз отправился вверх по зарослям кустарников в поисках пищи. А в это время сэр Гарри пошёл к берегу пролива посмотреть, нет ли какого-нибудь судна на горизонте.

      После того, как сэр Гарри и юнга ушли, Лессингу показалось какое-то движение в кустах в нескольких метрах за спиной.

      – Ригз, это ты?

      – Лессинг! Кого ты зовёшь?

      – Шилтон, мне кажется, что за мной кто-то следит.

      – Брось шутки! Итак, тошно.

      В это мгновение Лессинг упал, как подкошенный, а на Шилтона навели несколько карабинов какие-то подозрительные субъекты.

      – Кто вы, господа? – воскликнул Шилтон.

      – Мы – жертвы кораблекрушения, которое произошло в феврале прошлого года.

      – Я, Шилтон, с судна, утонувшего вместе со скарбом, два часа назад под самый конец бури.

      – Это, значит, был «Ройял»?

      – Да, он самый.

      – А мы с брига «Дэвид-победитель». Нас тут семеро, пятеро погибло при стычке с местным населением. Мы хотели взять несколько овец и поплатились за это. Приходится довольствоваться птицами, на которых уже смотреть не можем. А вас сколько?

      – Четверо.

      – Ну что ж! будем друзьями. Меня зовут боцман Старк. Гудвин, оживи этого бравого толстяка.

      В числе оставшихся в живых членов экипажа брига были: боцман Старк с неизменной трубкой во рту, матросы Гудвин, Прайс,