Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное. Игорь Бухтин

Читать онлайн.
Название Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное
Автор произведения Игорь Бухтин
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785005085313



Скачать книгу

здесь испанцев.

      – А у них управление находится на острове Пасхи.

      – Спасибо за информацию, Ригз. Откуда ты всё это знаешь?

      – Читаю умные книжки.

      Произнеся эти слова, Ригз увидел, что Гудвина рядом нет. Оглядевшись, он заметил, что поблизости в десяти шагах находится яма. Заглянув в неё, Ригз видел Гудвина, лежащего без памяти на дне.

      Тогда Ригз побежал в селение за лестницей или той вещью, которая здесь заменяет этот необходимый аксессуар, в крайней случае, верёвкой.

      При входе в деревню юнга заскочил в первое по счёту жилище и спросил на ломаном испанском, нет ли лестницы или верёвки. Но никто его не понял, а наоборот, схватили и связали.

      – Старк! Сколько сейчас времени по-вашему?

      – Да уж, пожалуй, около одиннадцати.

      – Вы почти угадали. На моих часах, которые я купил в Англии, уже четверть двенадцатого. Прошло уже три часа с момента, когда Ригз и Гудвин скрылись за прибрежной скалой.

      – Сэр Гарри, давайте вышлем на остров отряд из шести человек и выясним подробности.

      – Целиком с вами согласен, Старк! Вы остаётесь за меня. Со мной пойдут Лессинг, Портер, Шилтон, Купер и Прайс. С вами остаются Донован и Стейтон.

      – Когда вы вернётесь, сэр Гарри?

      – В общем, дежурьте по одному. Когда придём, пока не знаю. Мы оставляем вам три карабина.

      Через час они тоже очутились на прибрежной скале, затем спустились в долину. Пройдя четверть мили, сэр Гарри услышал приглушённый крик Гудвина. Спустя минуту Купер нашёл парня и подозвал остальных членов экспедиции. А ещё через десять минут Гудвин был уже на поверхности. Он лишь помнил, что провалился в замаскированную яму, а потом «ушёл в аут», как говорят боксёры.

      – Господа матросы, я считаю, что Ригза необходимо искать в посёлке. Мне кажется, что он там.

      И отряд двинулся в селение. Все держали ружья наизготовку. Прайс был взят, как переводчик. Спустя некоторое время сэр Гарри, Прайс и Шилтон вошли в первое жилище, где три часа назад побывал юнга. Остальные остались на охране.

      – Синьоры, вы не видели здесь молодого парня в тельняшке?

      – Нет, синьор, не было.

      – А вы часом не сочиняете?

      – Да чтоб нам провалиться.

      – Сэр Гарри, я следую тем сейчас, что необходимо осмотреть двор каждого жилища, а не только помещения для жилья.

      – Прайс, выводи кого-нибудь из синьоров и пусть он будет проводником. А также узнай, сколько здесь дворов.

      – Синьоры, ваше селение большое?

      – Хозяйств тридцать-сорок.

      – А теперь вот ты, крайний слева синьор, выйди на свежий воздух и покажи своё подворье, а также проводи нас к главе племени. Да не вздумай бежать, пуля всё равно догонит.

      С этими словами Прайс вытолкнул невысокого мужчину лет тридцати за дверь и, приставив к спине карабин, скомандовал ему:

      – Где прячете молодого матроса, туда и веди.

      Синьор обернулся, но, получив по шее, смирился со своей тяжёлой участью.

      Селянин