Аутсайдер. Стивен Кинг

Читать онлайн.
Название Аутсайдер
Автор произведения Стивен Кинг
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2018
isbn 978-617-12-6718-3



Скачать книгу

ворону, яка помітила щось блискуче.

      – Маєш сумніви? Прошу, скажи, що ні. Враховуючи те, що сьогодні вранці ти рвався до бою так само, як і я.

      «Тоді я думав про Дерека, – загадався Ралф. – Це було до того, як Террі подивився мені у вічі, наче мав на це повне право. До того, як він назвав мене покидьком, і слово мало б відскочити, як від гуся вода, аж ні».

      – Ніяких сумнівів. Просто в нас такий швидкий поступ, що мені не по собі. Я звик розбудовувати справу. У мене навіть не було ордера на арешт.

      – Якби ти побачив малого хлопця, що продає з рюкзака крек на міській площі, то тобі знадобився б ордер на арешт?

      – Звісно ні, але тут інша справа.

      – Не зовсім, не дуже, але так вже сталося, що ордер у мене на руках, і суддя Картер підписав його до того, як ти вчинив арешт. Він зараз має лежати у твоєму факсі. Отже… Ходімо до нього й поговоримо у справі?

      – Не думаю, що він стане з нами говорити.

      – Ні, певно що ні.

      Семюелз посміхнувся, і в цій посмішці Ралф побачив чоловіка, що засадив двох убивць до камери смертників. Чоловіка (і Ралф у цьому не сумнівався), який скоро посадить туди ж і колишнього бейсбольного тренера Дерека Андерсона. Ще один «хлопець» у списку.

      – Але ж ми можемо говорити до нього, правда? Розкажемо, що стіни вже з усіх боків насуваються і незабаром перечавлять його на малиновий джем.

      14

Свідчення міз[28] Віллов Рейнвотер [13 липня, 11:40, бесіду провадив детектив Ралф Андерсон]

      Рейнвотер: Нумо, зізнайтеся, детективе, – такої великої Віллов[29] ви ще не бачили.

      Детектив Андерсон: Ваші розміри тут ні до чого, міз Рейнвотер. Ми тут, щоб поговорити про…

      Рейнвотер: Ще й як до чого, просто ви того не знаєте. Саме завдяки своїм габаритам я там і стояла. Майже щоночі, близько двадцять третьої, біля «палацу трусиків» збираються десь по десять, а то й по дванадцять таксистів, і я – єдина жінка. Чому? Бо клієнти ще жодного разу до мене не загравали, як би не напилися. У старших класах я могла б грати за лівого півзахисника, якби жінок у футбольну команду набирали. Я про те, що половина хлопців, коли сідають до мене в машину, не здогадуються, що я дівка, і багато хто цього не знає, навіть коли виходить. А по мені – усе тіп-топ. Просто подумала, що ви забажаєте знати, що я там робила.

      Детектив Андерсон: Окей, дякую.

      Рейнвотер: Та була ще не двадцять третя, а десь пів на двадцять першу.

      Детектив Андерсон: Вечір вівторка, десятого липня.

      Рейнвотер: Точно. У робочі дні клієнтів мало по всьому місту, відтоді як той нафтовий сектор почав пересихати. Більшість водіїв сидять біля гаражів, ляси точать, у покер грають, оповідають брудні байки, та мені до того діла нема, тож я прямую до готелю «Флінт», чи «Голідей Інн», чи «Даблтрі». Чи до «Прошу, джентльмени». У них там парковка для таксі, ну, для тих, хто не допився до такого дуру, щоб самим сідати за кермо, і якщо я там зрання, то й перша на черзі. Ну принаймні друга чи третя. Сиджу там, читаю собі з «кіндл»[30]



<p>28</p>

Ms. (англ.) – звертання до жінки, якщо її сімейний статус невідомий (на відміну від незаміжньої – міс і одруженої – місіс).

<p>29</p>

Willow (англ.) – верба, також: сухорлявий, жилавий.

<p>30</p>

«Amazon Kindle» – серія електронних книжок-читалок.