Последний рубеж. Роковая ошибка. Найо Марш

Читать онлайн.
Название Последний рубеж. Роковая ошибка
Автор произведения Найо Марш
Жанр Классические детективы
Серия Золотой век английского детектива
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1977
isbn 978-5-17-116178-1



Скачать книгу

костюме и с чемоданчиком, как будто они – часть какого-то сюрреалистического пейзажа. Потом мистер Харкнесс побежал к санитарам, которые вытаскивали из автомобиля носилки и брезентовый чехол, и попытался их остановить, отчаянно причитая. Санитары, похоже, как-то его успокоили и выслушали Джаспера, который показал им, куда идти. Мистер Харкнесс все время его перебивал и давал собственные указания.

      – Там мимо не пройдешь. Сразу там прямо. Где прогал в изгороди. Я покажу. Мимо не пройдешь.

      – Мы все поняли, сэр, спасибо, – ответили санитары. – Не беспокойтесь, мы найдем. – И зашагали прочь с носилками.

      Мистер Харкнесс смотрел им вслед, оттягивая пальцами губу и что-то бормоча. К нему подошла Джулия, по-прежнему очень бледная.

      – Мистер Харкнесс, пойдемте в дом, я сварю вам кофе покрепче, – заговорила она, как обычно, быстро и решительно. – Не ходите туда, теперь уже ничем помочь нельзя. Пойдемте. – Она взяла его под локоть, продолжая говорить, и он позволил увести себя в дом.

      Карлотта осталась в машине. Джаспер пошел к ней. Бруно нигде не было видно.

      Рики вдруг сообразил: что делать в такой ситуации прекрасно знает его отец. Он, как всегда, прибыл бы на полицейской машине и вновь имел бы дело со смертью, теперь настигшей мисс Харкнесс, и размышлял бы над зрелищем, от воспоминаний о котором Рики сразу становилось дурно. Аллейн не обсуждал работу с семьей, однако Рики, который очень любил отца, в душе часто удивлялся, как такой утонченный человек мог выбрать такую профессию. «Нет, я, наверное, спятил, – сказал он себе. – Думаю о произошедшем так, будто это не чертов несчастный случай, а преступление».

      Джулия вышла из дома.

      – Сидит в гостиной, – сообщила она. – Пьет растворимый кофе, в который я влила изрядное количество шотландского виски. Не знаю, учуял ли он спиртное и делает вид, что нет, или просто находится в таком состоянии, что ничего не замечает.

      Послышался шорох шин по гравию, и из-за дома показался полицейский на велосипеде.

      – Всем добрый вечер, – прокряхтел он, слезая с велосипеда. – Что тут у вас случилось?

      Джулия поспешила к нему, протягивая руку.

      – Вы это сказали! – вскричала она. – Вы правда это сказали! Это же просто чудесно!

      – Простите, мадам? – переспросил полицейский, оглядывая ее с ног до головы.

      – Я думала, это только в анекдоте полицейский приезжает и спрашивает: «Что тут у вас случилось» – и еще говорит: «Всем добрый вечер».

      – А почему бы и не сказать? – удивился полицейский.

      – Нет, можно, конечно, – кивнула Джулия.

      – У моей жены сильный шок, – вмешался Джаспер. – Она нашла тело.

      – Да, верно, – произнесла Джулия дрожащим голосом. – Меня зовут Джулия Фарамонд, я обнаружила труп и поэтому немного не в себе.

      Полицейский расправил брюки и, достав из кармана блокнот, что-то быстро записал.

      – Да, очень-очень прискорбно. Значит, вы миссис Джулия Фарамонд из Л’Эсперанс… Это вы звонили в участок, сэр? – обратился он к Джасперу.

      – Нет, полагаю, вам звонил доктор Кэри. А я