О любви… Избранное. Ирина Арсентьева

Читать онлайн.
Название О любви… Избранное
Автор произведения Ирина Арсентьева
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 0
isbn 9785005013569



Скачать книгу

цветочками лишь на секунду замерла в воздухе, и тело, лишившись последней связи с миром, обмякло и застыло…

      Утром следующего дня Итта вместе с двумя сотнями заключенных шла по «Дороге на небеса», так ее здесь называли, к газовым камерам. Начальник лагеря, которого прозвали «Куклой» за красивое холеное лицо и элегантный костюм, только что сменил очередную пару обуви. Сожалея лишь о том, что обувь его вновь забрызгана кровью, он отдал приказ заводить моторы танка…

      ***

      Туман рассеялся с первыми лучами солнца, и лес встретил новый день радостным щебетанием птиц и стрекотом кузнечиков.

      Трое копателей молча сложили палатку, погрузили собранный инвентарь и так же, не произнеся ни слова, уселись в наскоро заведенную машину, которая, фыркнув, тут же скрылась за деревьями.

      На старом, повидавшем многое на своем веку, бревне лежала оставленная половина буханки хлеба, маленький букетик незабудок и клочок бумаги, на котором корявым почерком было написано «Рауль для Итты»…

      Узникам лагерей смерти…

      Словарь

      Шурфить – углубляться вертикально вниз.

      Дернуть – выкопать, поднять.

      Порожняк – кубометры земли, выкопанные впустую.

      Зачетная – представляющая ценность.

      Копанина – поднятое из земли.

      Курица – эмблема частей вермахта в виде орла, держащего свастику.

      Шпингалет – затвор.

      Хабар – найденные откопанные артефакты.

      Аллес – от немецкого – все, хватит.

      Долбить – копать, откапывать.

      Ептать – радостно-восклицательный возглас при находке.

      Выбить лежака – выкопать бойца.

      Коп – процесс поиска, «поехать на коп».

      ***

      Je dois dire que.. – Смею заметить…

      Mon cher – Моя дорогая.

      Bonjour! – Здравствуйте!

      Comment vous appelez-vous? – Как вас зовут?

      Je dois y aller – Мне нужно идти.

      А demain! – До завтра!

      Ne vous inquiétez pas! – Не волнуйтесь!

      Je crains de… – Боюсь, что…

      Rue Fdolphe-Jullien – улица Адольфа Жюльена – инженера-железнодорожника, получила название в 1903 году.

      Сцена из театральной жизни города Северска

      Владимир Прилуцкий был членом автомобильного клуба, открытого на центральной площади Северска. Доставшийся от свекра автомобиль марки «Ford» изумительного цвета горького шоколада, купленный тем за границей, он разбил, не успев к своему великому сожалению покатать на нем всех артисток местного театра, до которых был большим охотником. В досье полицмейстера Краснова, который незамедлительно прибыл на место происшествия, говорилось – «… такого-то числа, такого-то года автомобиль, в котором находилась актриса Северского театра Елизавета Нежинская и Владимир Прилуцкий, на большой скорости врезался в фонарный столб на перекрестке улиц Старосельской и Вагонной.