Название | Провидение и катастрофа в европейском романе. Мандзони и Достоевский |
---|---|
Автор произведения | Стефано Мария Капилупи |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-906980-92-2 |
1.2. Рецепция и осмысление творчества А. Мандзони в России
Из известных нам историографических обзоров, посвященных вопросу восприятия и изучения наследия Алессандро Мандзони в России, наибольшей полнотой отличается статья И.П. Володиной, где в поле зрения попадает довольно обширный период с 1820 по 1960 гг[81]. По этой работе достаточно подробно можно проследить основные вехи прижизненных контактов итальянского писателя с русскими современниками, а также определить основные этапы формирования критического подхода к творчеству Мандзони.
Непосредственно научный литературоведческий интерес к фигуре А. Мандзони имеет в русской филологии не столь уж длинную историю и складывается примерно в конце XIX – начале ХХ вв., когда среди многочисленных рецензий на роман «Обрученные» и частично переведенные поэтические произведения появляются первые публикации биографического и исторического характера, переводятся на русский язык научные сочинения итальянских авторов[82]. Именно в этот относительно короткий период в русскоязычных публикациях, во все времена особо выделявших историческую и патриотическую линии у Мандзони, можно встретить такие оценки, как «поэт религии», «певец смирения и кротости». Весьма любопытным представляется признание одного из авторов рецензии на книгу М. Ватсон в том, что для тех народов, у которых был свой классицизм и которые не знали австрийского гнета, Мандзони никогда «не станет близкими и дорогим»[83].
Новым этапом научного углубления в поэтику и историографическую концепцию Мандзони становится советский период. На первый план выдвигается тема межлитературных русско-итальянских связей, центральной параллелью которой оказываются фигуры А.С. Пушкина и А. Мандзони[84]. Выход в свет нового перевода романа «Обрученные» (1955) способствовал усилению позиций в пользу реалистических и социально ориентированных оснований произведения в критических трактовках литературоведов, о чем свидетельствует уже сопровождающая издание вступительная статья Э. Егермана[85]. Другим вектором интереса к итальянскому писателю можно обозначить его исторические трагедии и саму сущность историографического вклада Манздони, исследованию которых
80
«Ma chi cerca sinceramente la verità, invece di lasciarsi spaventare del ridicolo, deve far un oggetto di esame el ridicolo stesso» (итал.) Перевод П. В. Анненкова в: Анненков П.В. Материалы для биографии А. С. Пушкина. В 2-х томах: Том 1. Материалы для биографии А. С. Пушкина. М.: Книга, 1985. С. 272.
81
См.: Володина И.П. Заметки о восприятии творчества А. Мандзони в России (1820–1960) // Итальянская традиция сквозь века. Из истории итальянской литературы XVI–XX вв. СПб.: Изд-во Спб. ун-та, 2004. С. 190–230.
82
См.: Ватсон М. Алессандро Манцони. Критико-библиографический очерк. Сер. «Итальянская библиотека». СПб., 1902 № 4; Знаменитые люди XIX в. в биографиях и портретах. Вып. Х. Алессандро Манцони // Новый журнал иностранной литературы, искусств и науки, 1902. Т. IV. № 10. Раздел: Плутарх ХIX в. С. 155–156; Петров Д.К. А. Мандзони и романтизм в Италии // История западной литературы (1800–1910) / Под ред. Проф. Ф.Д. Батюшкова: В 4 т. М., 1912–1917. Т. 3 (1914). С. 181–233; Фриче В.М. Итальянская литература XIX века. Ч. 1: Литература эпохи объединения Италии (1796–1870). М., 1916. С. 83–98.
83
См.: Мир Божий. 1902. № 9. Критика и история литературы и искусств. С. 68–69.
84
Впервые на это сходство обратил внимание В. Александров в рецензии на издание полного перевода «Обрученных» А. Мандзони 1936 г. См.: Александров В. Обрученные // Литературное обозрение. 1937. № 10. С. 31–36; Он же: Люди и книги. М.: Советский писатель,1955. С. 380–387. Ср.: Розанов М.Н. Пушкин и итальянская литература XVIIII и начала XIX века // Изв. АН СССР. Отд. общ. наук. 1937. № 2–3. С. 354–367.
85
См.: Егерман Э. Алессандро Мандзони, автор «Обрученных» // Мандзони А. Обрученные. 1955. С. 3–18.