Великий Бенин. Самуэлла Иосифовна Фингарет

Читать онлайн.
Название Великий Бенин
Автор произведения Самуэлла Иосифовна Фингарет
Жанр Детская проза
Серия Туппум (Глиняная табличка)
Издательство Детская проза
Год выпуска 1973
isbn 978-5-91045-998-8



Скачать книгу

запаслись водой и дровами. И вновь бескрайняя ширь океана.

      Жизнь на корабле шла обычным чередом. Она была размерена звоном колокола, в который каждые полчаса звонил юнга, переворачивая склянки песочных часов: восемь склянок – смена вахты, сорок восемь – сутки прочь.

      Обязанность переворачивать склянки досталась Диого Гальвани, совместившему в своём лице юнгу и кока.

      Все на корабле знали, что Диого был студентом, изучал науки в Коимбре, но, покинув университет, предпочёл шаткую палубу корабля сумрачным сводам аудиторий. Не слишком-то охотно согласился Сикейра включить в состав команды бывшего студента.

      Когда внезапно в лагашском порту ему преградил дорогу высокий, нескладный юноша с живыми глазами и большим подвижным ртом, он долго с подозрением разглядывал его, оттягивая решение, задавая множество вопросов.

      Однако команда набиралась поспешно, каждый человек был находкой, и капитан, поморщившись, решился взять Диого в качестве младшего матроса.

      Так бывший студент стал чистить трюмы, менять склянки да готовить на несложном приспособлении похлёбку для матросов и мясо для капитана. Матросы полюбили Диого: парень был покладистый, весёлый, отличный рассказчик. Его забавные истории не раз помогали коротать долгие часы вынужденного безделья во время штиля. Даже старые, любящие поворчать моряки хвалили незамысловатую стряпню Диого, а молодые матросы приобщали студента к трудной морской науке: учили ставить паруса, закидывать гафель, держать румпель, не забывая при этом посмеяться над его неудачной карьерой учёного.

      – Эй, студент, – крикнул скучающий вахтенный, едва Диого появился на палубе, – расскажи, как ты зубрил латынь в Коимбре!

      – Что ты смыслишь в латыни, ты, научившийся лазить по мачте подобно обезьяне, – с комической серьёзностью ответил Диого, выбрасывая за борт очистки. – Учить латынь, друзья мои и братья, почти так же сложно, как приготовить обед на сорок человек из одного сухого копыта, которое щедро выдаёт мне наш славный боцман, насквозь пропитавшийся солью всех морей и океанов. Понять склонения можно только после того, как съешь хороший кусок мяса и запьёшь его добрым вином, а так как мы, друзья мои и братья, довольствуемся жидкой похлёбкой и прокисшим пивом, то говорить о священном языке богов и героев на голодное брюхо представляется мне греховным.

      – Ну, если латынь, или, как ты говоришь, язык богов и героев, так дружна с мясом и вином, почему же ты удрал от неё на наши харчи? – ворчливо возразил боцман, садясь на свёрнутый якорный канат.

      – О командир и отец наш, – Диого сложил в поклоне своё длинное тело, – не я оставил латынь, а она меня. Расскажу-ка я вам печальную повесть – и оплачем судьбу бывшего студента, ставшего бесприютным скитальцем по неведомым морям.

      Диого уселся на опрокинутое ведро. Свободные от вахты матросы, предвкушая веселье, расположились вокруг него.

      – Так вот, братцы, – начал Диого, – видно, не помогли молитвы доброй матушки, мечтавшей увидеть своего маленького сыночка в докторской мантии. Исполняя её