В – значит виктория. Кира Измайлова

Читать онлайн.
Название В – значит виктория
Автор произведения Кира Измайлова
Жанр Иронические детективы
Серия
Издательство Иронические детективы
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

танца, – подсказал Виалисс, появляясь на лестнице. Судя по всему, он только что проснулся и жаждал снова отправиться на поиски приключений. Ну, как только перекусит.

      – Это теперь так называется? – кротко спросил Виаторр.

      – Трикс, тебя там к телефону, – сказал старший брат, оставив его вопрос без ответа, и кивнул в сторону гостиной, – говорят, срочно.

      – Иду!

      Я поспешила наверх, он же сказал Виаторру:

      – Не тебя ведь на этот раз увидят в кабаке!

      Пока я разговаривала (ничего срочного, как выяснилось, просто возникла небольшая техническая накладка, которую управляющий мог бы разрешить и своими силами), братья тоже поднялись в гостиную.

      – Хотя бы полумаску надень, – мрачно сказал Виаторр, когда я повесила трубку.

      – Еще не хватало! Чтобы никто не смог оценить моего макияжа? – я взмахнула накладными ресницами-опахалами, проверяя, не осыпаются ли серебристые тени. – Это называется «крылья бабочки», правда, элегантно?

      Виаторр закрыл лицо рукой и застонал.

      – Ну хорошо, – сказал он наконец. – Надеюсь, ты хотя бы идешь в этот вертеп не одна?

      – Меня пригласил один весьма интересный молодой человек, – заверила я, – а на крайний случай у меня в сумочке есть револьвер. Не переживай так, Тори, будто первый раз…

      – Я не могу не переживать за родную сестру! – воскликнул брат.

      – И за свою репутацию, буде ее узнают на какой-нибудь загородной танцплощадке, – подсказал Виалисс, схватил меня за талию и скомандовал: – Ну-ка, как нынче модно… И… два-три-четыре, два-три-четыре!

      Мы вихрем пронеслись два круга по гостиной, лавируя меж мебели, – танцевал старший брат в самом деле отменно, а напевал до такой степени непристойную песенку, что меня разобрал смех.

      В финале Виалисс лихо запрокинул меня назад, перегнув в талии, так что перо цапли подмело пол, и закинул мою ногу себе на плечо, благо платье вполне позволяло такой маневр. Не хватало только розы у него в зубах и страстного поцелуя. Хм, интересно, а каково это – целоваться с розой в зубах? Надо попробовать…

      – Да ты хороша, старушка! – сделал он мне комплимент, поставив ровно, и хлопнул пониже спины. – Иным юницам такая гибкость и не снилась!

      – Я еще не забыла танец змеи, – заверила я, одернув платье, подняла руки и изобразила несколько волнообразных движений, от которых серебристая ткань пошла бликами – в самом деле, как чешуя извивающейся змеи.

      – Спасибо, трусики надела, – буркнул Виаторр, оправившись от этого представления. – Хотя что так, что этак… разницы никакой.

      – Ты бы мне еще прабабушкины панталоны с рюшами предложил, – сказала я. – И вообще, хватит обсуждать мое нижнее белье, не то я опоздаю к началу представления!

      – И часто ты посещаешь подобные… танцы? – не слушая, продолжал брат.

      – Случается, – обтекаемо ответила я, забавляясь от души. – Обычно там танцуют все-таки более… гм… пристойно. Это уж Лисс разошелся: с неподготовленными