Название | Виправний день |
---|---|
Автор произведения | Чак Поланік |
Жанр | Контркультура |
Серия | |
Издательство | Контркультура |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-617-12-5987-4,978-617-12-5988-1 |
7
≈ 460 м.
8
Сіль для ванн, або морська сіль, – різновид рекреативних дизайнерських наркотиків, що зазвичай складаються з катинону і зовні нагадують справжню сіль для ванн.
9
Flexeril – медикамент, міорелаксант (знижує тонус скелетної мускулатури і рухову активність аж до повного знерухомлення) на основі циклобензаприну.
10
Jamal – чоловіче арабське ім’я, а також сленгове слово, що означає привабливого, «крутого» темношкірого чоловіка.
11
≈ 10 см.
12
Саутгемптонський заколот (1831) – повстання рабів під проводом Не-та Тернера, що відбулося в окрузі Саутгемптон, штат Вірджинія, і протривало кілька днів.
13
Набіг на Гарперз-Феррі (1859) – спроба аболіціоніста Джона Брауна влаштувати озброєне повстання рабів, захопивши арсенал Гарперз-Феррі у штаті Вірджинія.
14
Paty bowl – великий «ковпак» для куріння марихуани, призначений для групового викурювання.
15
Kush – один із сортів коноплі.
16
Youth bulge – також трапляються переклади «молодіжний міхур», «молодіжний перекіс».
17
PETA (People for the Ethical Treatment of Animals) – «Люди за етичне ставлення до тварин», американська організація, що веде боротьбу за права тварин.
18
Fireside chats (1933—1944) – серія з 31 вечірнього радіозвернення президента Франкліна Рузвельта до американців.
19
Hyde Park – великий парк у Центральному Лондоні. З ХІХ століття став своєрідною платформою для різноманітних демонстрацій і реалізації права на свободу слова.
20
Gettysburg Address (1863) – промова президента США Авраама Лінкольна, у якій він підтримав принципи рівності всіх людей і проголосив Громадянську війну боротьбою за збереження Сполучених Штатів.
21
Ліндон Джонсон (1908—1973) – 36-й президент США.
22
The war to end all wars – одна з назв Першої світової війни.
23
Ritalin – лікарський засіб на основі матилфенідату, стимулятор ЦНС, використовується для лікування синдрому порушення активності та уваги.
24
Hindu Kush – один із сортів марихуани.
25
FD&C Red 5 – штучний харчовий барвник яскраво-червоного кольору, що застосовується у виготовленні мараскінових («коктейльних») вишень.
26
Helter Skelter (англ. «гармидер») – теорія серійного вбивці Чарльза Менсона, міжрасова війна між білими і темношкірими, що призведе до апокаліпсиса. Назва взята з однойменної пісні The Beatles.
27
Зелена героїня рекламної кампанії цукерок M&M’s, єдина цукерка-жінка. Побутує думка, нібито цукерки зеленого кольору містять афродизіаки.
28
Durban Poison – один із сортів марихуани.
29
Mountain Dew – безалкогольний газований напій із цитрусовим смаком; Doritos – марка кукурудзяних чипсів.
30
New