El Papa Impostor. T. McLellan S.

Читать онлайн.
Название El Papa Impostor
Автор произведения T. McLellan S.
Жанр Зарубежный юмор
Серия
Издательство Зарубежный юмор
Год выпуска 0
isbn 9788873047780



Скачать книгу

través de la rejilla de ventilación debajo y hacia la alfombra, esparciendo carbón negro y ceniza por todos los pisos de madera dura. —Ahí. Vamos.

      Betty agitó la cabeza. —Odio las barbacoas.

      Capítulo 13

      Carl caminó por el apartamento, oliendo las plantas de plástico. Miró la gran pintura de Al Capone montada sobre el escritorio. Recogió y examinó el jarrón de imitación genuina de Ming. Olfateó las colillas de cigarro posadas en el cenicero. Pensó en el gato de las nueve colas que colgaba de la pared. Las grandes puertas dobles se abrieron.

      —¿Qué te parece? — preguntó John García.

      —¿Por qué aquí?

      —Le dije, Su Excelencia, que el Vaticano no cree que el apartamento en el que estaba era seguro, así que querían que se mudara aquí, donde podría vigilarlo.

      —¿Pero qué hay de Dorotea?

      García sonrió. —Ella ha sido informada. Es usted un hombre muy importante, Su Excelencia. Estuvo de acuerdo con nosotros en que sería muy malo que te pasara algo.

      Carl asintió. —Entiendo. ¿Cuándo regreso a la Ciudad del Vaticano?

      —La Iglesia no cree que sea una buena idea que usted vaya a la Ciudad del Vaticano ahora mismo. Puedes tomar todas las decisiones desde aquí.

      Carl asintió. —Tráeme algo de comida.

      García se volvió hacia uno de sus brutales guardaespaldas. —Ya oíste al hombre, Lyle. Quiere comida.

      Lyle asintió con la cabeza y salió de la habitación hacia atrás.

      —Dorotea también prometió que hoy podríamos jugar a la pista.

      García sonrió. —Lyle estará más que feliz de jugar a la pista contigo.

      —Bendito seas—, dijo Carl, formando una cruz frente a él. —No sé si soy tan bueno como el padre Dowling, pero Dorotea dijo que podría serlo.

      —Piensas muy bien de tu hermana, Dorotea, ¿verdad?

      —Dorotea no es una monja. Ni siquiera es católica. ¿Alguna vez la has visto con un hábito?

      García sonrió. —Sé que no es una monja, pero es tu hermana. ¿No lo sabías?

      Carl se frotó la cabeza, como si estuviera cepillándose los pelos de la espalda que no estaban ahí. —No. Ni siquiera habla polaco. A veces me confundo.

      —Beba un trago, Su Excelencia—, sonrió García, sirviendo dos vasos de whisky del bar. —¿Por qué crees que le pidieron que fuera tu asistente personal? Porque es una persona muy especial para ti. Es tu hermana.

      —Ya veo—, asintió Carl, sorbiendo su whisky. —He sido engañado.

      García continuó sonriendo. —Así es, Su Excelencia. Te engañaron alojándote con tu hermana para que te influenciara. Pero ahora estás a salvo.

      —Pero me gusta Dorotea.

      —Está bien, Su Excelencia. Podemos encontrarte otra dama.

      Lyle volvió con el almuerzo. —No sé qué les gusta comer. Pero yo no le puse cerdo. Espero que esté bien.

      García abofeteó a Lyle en el estómago. —¡Esa es la fe judía, idiota!

      —Oh, no parece judío. Tienes una visita.

      —Envíenlo a mi oficina. Estaré allí en un minuto—. Lyle salió de la habitación otra vez, hacia atrás de nuevo. García se volvió hacia Carl. —Lo siento por eso. El hermano Lyle no tiene toda la razón, si sabes a lo que me refiero—, dijo, haciendo círculos al lado de su cabeza con su dedo índice.

      Carl sonrió, aproximándose al sándwich. —Rezaré una oración especial por él.

      —Si me disculpan ahora, tengo una visita. El bar está por allí. Si necesitas algo, pulsa el botón del intercomunicador del escritorio. El Hermano Lyle estará justo afuera de la puerta.

      —Gracias—, dijo Carl.

      El visitante estaba solo en la oficina de García cuando García entró. El visitante era un extranjero que no hablaba ni una palabra de inglés, pero se parecía sorprendentemente a un pastor de cabras albanés. —Veamos tu pasaporte, Amigo—, dijo García.

      El visitante se encogió de hombros interrogativamente.

      García intentó hacer pantomima, hacer un pase de fútbol y tratar de imitar un puerto marítimo muy concurrido. Cuando ambos métodos no funcionaron, llamó a Lyle a la oficina e hizo que lo registraran. —Aquí está su pasaporte, jefe—, dijo Lyle, abriendo el pasaporte, —Aquí dice que este hombre es....

      —Dame eso—, dijo García, cogiendo el pasaporte. —Aquí dice que es Howard Johnson, de Nueva Jersey. Hola, Amigo. ¿Eres Howard Johnson?

      —Dmitri Dmitrivich—, contestó el pastor de cabras.

      —¿No habla inglés, Sr. Johnson?

      —Inglés, sí—, sonrió Dmitrivich, dándole la nota a García.

      García no le prestó atención a la nota. —¿Cuál es la primera persona que presenta una forma progresiva de 'ser'?

      Dmitri Dmitrivich se encogió de hombros. —Inglés, sí—, dijo, señalando la nota.

      —Me encanta lo que han hecho con sus hoteles.

      —Sí. Inglés, sí—, sonrió Dmitrivich.

      García miró la nota. —Bien, bien, bien. ¿Qué tenemos aquí?

      Lyle se encogió de hombros. —No lo sé.

      —Es un comunicado del Obispo José. Dice que todo fue bien en Europa.

      —¿Qué significa eso?

      —Significa que el interruptor está encendido—. García arrugó la nota y la puso en el cenicero. —Cuando el verdadero Papa llegue la próxima semana para su tercera gira por EE.UU., lo reemplazaremos con nuestro amigo, Carl Rosetti.

      Lyle se encogió de hombros. —¿Por qué vamos a hacer eso?

      —Porque ciertas facciones de la Iglesia nos pagan bien por hacer eso. Y piensen en las infinitas posibilidades si finalmente estamos moviendo todos los hilos en el Vaticano. Piensa en todos esos católicos de los que podemos beneficiarnos. ¡Johnson! — García dijo, dirigiéndose a Dimitri: —Dile al Obispo José que todo está arreglado en Nueva York. Dígale que puede contar con nosotros para entregar la mercancía. Y dígale que esperamos una pronta compensación por nuestros servicios. ¿Tienes alguna pregunta?

      Dmitri Dmitrivich sonrió y señaló el cenicero. —Inglés, sí.

      —Te lo escribiré—, suspiró García.

      Capítulo 14

      Stan Woodridge estaba sentado solo en su apartamento, pisoteando uvas en una tina de lavar a sus pies mientras veía una telenovela en la televisión cuando sonó el teléfono. Apagó el sonido de la televisión y levantó el auricular. —Gracias por llamar al 900-332-COMPRA, grandes compras de grandes monumentos. Tenemos una gran selección para sus inversiones, a sólo tres dólares por minuto. En este momento—, dijo Stan, recogiendo sus fichas de la mesa de café, —tenemos las escrituras de la antorcha de la Estatua de la Libertad, que ofrece una vista magnífica del horizonte de Manhattan, así como de la mayor parte del puerto de Nueva York. Tenemos una hermosa propiedad con jardín en Central Park, donde se puede ver el césped y las flores durante los meses de verano, así como la recreación de invierno. Tenemos..... Oh, hola Dorotea. Claro que me acuerdo de ti. Eres la hermana de Carl Rosetti. ¿Cómo está Carl? Quería hablar contigo sobre que Carl me diera un número de teléfono. Absolutamente ningún riesgo involucrado. ¿Él qué? Bueno, ¿dónde está? Sí, sé que si supieras dónde está… No estaría perdido, pero ¿dónde lo perdiste? Ahora